Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Phrases or Saying 词语

中文俗語 - Folk Saying [2]

是真金不怕火煉,是真理不怕邪惡。 是真金不怕火炼,是真理不怕邪恶。 Shì zhēn jīn bú pà huǒ liàn, shì zhēn lǐ bú pà xié è. English: There's no need to worry for a gold to be refined by a fire. [the same way] There no need to afraid confront the wickedness. Bahasa: Tiada yang ditakutkan bagi emas murni untuk pengolahan ulang dengan dibakar, [demikian pula] kebenaran tidak pernah takut menghadapi kejahatan dan kelicikan. Word Bank 是 = It's [adalah] 真 = true, genuine [benar benar] 金 = gold [emas] 不怕 = not afraid [tidak takut] 火 = fire [api] 煉 - 燒 - 鎔化 = Refine [smelt] [membentuk ulang, melumerkan - metal] 火煉 - 火鐮 = to temper [a metal] with fire. [melumerkan bahan metal dengan api] 真理 - 真實 - 道理 = the truth [kebenaran] 邪惡 - 奸邪 - 凶惡 = evil, wickedness, vicious. [kejahatan, kezholiman, kelicikan]

中文俗語 - Folk Saying [1]

養兒不讀書,不如養頭豬 Yǎng er bu dú shū, bù rú yǎng tóu zhū Meaning: If you raise children but not giving them good education or they don't want to study, it's better to raise pigs. Bahasa: Membesarkan anak anak yang tidak mau belajar pengetahuan dan ilmu, akan lebih baik membesarkan babi. Word Bank: 養 - 養家 - 照顧 = to raise and take care [of family, etc] 兒 - 兒女 = Children 不 - 無 - 沒有 = not 讀書 - 念書 - 上學讀書 = to study to get knowledge and skill [go to school] 不如 - 寧可 - 寧肯 - 最好 = it's better to 頭 - 一頭 = a measure word [the article: a or an for four legs animal in general] 豬 = pig

Strike a Pose 裝腔作勢

Original Script “裝腔作勢” Zhuāng qiāng zuò shì 這個辭形容人故意做作 zhè ge cí xíng róng rén gù yì zuò zuo 近義辭:矯揉造作 jìn yì cí: Jiǎo róu zào zuò 反義辭:純真自然 fǎn yì cí: Chún zhēn zì rán 例句 lì jù: 那個人只敢對弱小者裝腔作勢, 看見比他高大強壯的時候, 他就夾著尾巴而跑。膽小鬼! Nà gèrén zhǐ gǎn duì ruòxiǎo zhě zhuāngqiāngzuòshì, kànjiàn bǐ tā gāodà qiángzhuàng de shíhòu, tā jiù jiāzhe wěibā ér pǎo. Dǎnxiǎoguǐ! Simplified Script “装腔作势” 这个辞形容人故意做作 近义辞:矫揉造作 反义辞:纯真自然 例句: 那个人只敢对弱小者装腔作势,看见比他高大强壮的时候,他就夹着尾巴而跑。 Word Bank 裝 - 假装 jià Zhuāng = pretend, disguise, fake 腔 qiāng = speech 做作 zuò zuò = to act like someone, imitate, acting 勢 Shì[架势 jià shì or 姿势 zī shì]= posture 作势 = strike a pose 辭 - 詞 cí = words 形容 xíng róng = describe 人 rén - 一個人 yí ge rén = a person 故意 = intentionally 矯揉造作 = Strike a pose [the act of pretending to be outstanding or good, but actually he/she is not] 純真 chún zhēn = pure and faithful 自然 zì rán = nature, naturally 例句 lì jù = illustrative sentence 只 - 衹 zhǐ = only, merely 敢 gǎn = dare to 對 duì = towards 弱小 ruò xiǎo = week and sma...

Chinese Idioms

迫不得已 Pò bù dé yǐ ㄆㄛˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ to have no alternative (but to); to be forced to; to be compelled to; to bow to (or yield to) necessity; to be under (the) pressure of circumstances; to do sth. against one's will [mau gak mau harus, gak ada Jalan lain kecuali] 揚長避短 yáng cháng bì duǎn ㄧㄤˊ ㄔㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄨㄢˇ to make best use of the advantages and bypass the disadvantages; to show one's strong points and hide one's weaknesses; to foster strengths and circumvent weaknesses [menonjolkan kelebihan dan berusaha menghindari kekurangan] 適得其反 shì dé qí fǎn ㄕˋ ㄉㄜˊ ㄑㄧˊ ㄈㄢˇ to run counter to one's desire; to have an exactly opposite effect [kebalikan dari apa yang kita inginkan] 獨具慧眼 dú jǜ huì yǎn ㄉㄨˊ ㄐㄩˋㄏㄨㄟˋ ㄧㄢˇ to show ingenuity; to have insight 不速之客 bú sù zhī kè ㄅㄨˊ ㄙㄨˋ ㄓ ㄎㄜˋ an uninvited guest; a chance comer; a casual visitor; a gatecrasher; an uncalled-for guest; an unexpected guest [tamu tak diundang] 與生俱來 yǚ shēng jǜ lái ㄩˇ ㄕㄥ ㄐㄩˋ ㄌㄞˊ inherent; innate [pembawaan, bakat alami] 眾所周知...

Special Sentence: Keteguhan Hati

藏拙於巧,用晦而明; 寓清於濁,以屈為伸。 總是謹記在心的這四句, 一早起就晃過腦海裡! Cáng zhuō yǘ qiǎo, yòng huì ér míng; yǜ qīng yǘ zhuó, yǐ qǖ wèi shēn. Zǒng shì jǐn jì zài xīn de zhè sì jǜ, yì zǎo qǐ jiù huǎng guò nǎo håi lǐ! Meskipun memiliki keterampilan dan kemampuan, namun tidak menunjukkan atau mengungkapkannya keluar; Meskipun memiliki pemahaman yang jelas tentang sesuatu, tapi selalu tetap rendah hati dan low profile; Meskipun kita tahu kita berada di dunia yang korup [tidak jujur atau tidak lurus], tapi kita tetap berlatih kejujuran dan kerendahan hati dalam batin, serta tidak membiarkan batin ini dipengaruhi oleh kepicikan dan keculasan; Pandai dalam bertindak mundur untuk memperoleh sesuatu yang baik [tarik ulur]. Aku selalu dengan sadar mengingat empat kalimat diatas, Segera setelah bangun tidur di pagi hari, tekat tekat tersebut masih segar terkenang didalam batin. English Translation: Though having skill and ability, but not to show or express it; Though having a clear understanding about something, but alway...

Special Sentence: Firm in a corrupt world

藏拙于巧,用晦而明; Cáng zhuō yǘ qiǎo, yòng huì ér míng; 寓清于浊,以屈为伸。 yǜ qīng yǘ zhuó, yǐ qǖ wèi shēn. 总是谨记在心的这四句, Zǒng shì jǐn jì zài xīn de zhè sì jǜ, 一早起就晃过脑海里! yì zǎo qǐ jiù huǎng guò nǎo håi lǐ! Meskipun memiliki keterampilan dan kemampuan, namun tidak menunjukkan atau mengungkapkannya keluar; Meskipun memiliki pemahaman yang jelas tentang sesuatu, tapi selalu tetap rendah hati dan low profile; Meskipun kita tahu kita berada di dunia yang korup [tidak jujur atau tidak lurus], tapi kita tetap berlatih kejujuran dan kerendahan hati dalam batin, serta tidak membiarkan batin ini dipengaruhi oleh kepicikan dan keculasan; Pandai dalam bertindak mundur untuk memperoleh sesuatu yang baik [tarik ulur]. Aku selalu dengan sadar mengingat empat kalimat diatas, Segera setelah bangun tidur di pagi hari, tekat tekat tersebut masih segar terkenang didalam batin. English Translation: Though having skill and ability, but not to show or express it; Though having a clear understanding about something, but alway...

Special Sentence: Mature Man

Simplified script 簡化字 一个成熟的男人 Yí gè chéng shóu de nán rén 学着用心去经营自己, xüé zhe yòng xīn qǜ jīng yíng zì jǐ, 体现自己的思想与涵养上。 tǐ xiàn zì jǐ de sī xiǎng yǚ hán yǎng shàng. 踏入社会时, Tà rù shè huì shí, 在与别人交往的过程中, zài yǚ bié rén jiāo wǎng de guò chéng zhōng, 能自信地谈吐。 néng zì xìn de tán tǔ。 他一直不断地去 tā yì zhí bú duàn de qǜ 修养本身的能力和技巧。 xiū yǎng běn shēn de néng lì hàn jì qiǎo. 這就是一个真正有前途的男人。 zhè jiù shì yí gè zhēn zhèng yǒu qián tú de nán rén. English Translation: A mature man intently Learn how to manage his-self. He reflected on his own ideas and discipline character. When get Into the society, at the time he does intercommunication or deal with others, He able to confidently makes communication. He maintain himself in cultivating and developing his ability and skills This is the man with truly has future prospect. Bahasa Indonesia: Seorang pria yang matang dengan bersungguh sungguh belajar pengolahan diri, yang mencerminkan ide pemikiran dan kedisiplinan-nya. Saat berada di masyarakat, ketika berga...

Special Sentence: Pria Yang Telah Matang

Original Script 正體字 一個成熟的男人 學著用心去經營自己, 體現自己的思想與涵養上。 Yí gè chéng shóu de nán rén xüé zhe yòng xīn qǜ jīng yíng zì jǐ, tǐ xiàn zì jǐ de sī xiǎng yǚ hán yǎng shàng. 踏入社會時, 在與別人交往的過程中, 能自信地談吐。 Tà rù shè huì shí, zài yǚ bié rén jiāo wǎng de guò chéng zhōng, néng zì xìn de tán tǔ。 他一直不斷地去 修養本身的能力和技巧 這就是一個真正有前途的男人。 tā yì zhí bú duàn de qǜ xiū yǎng běn shēn de néng lì hàn jì qiǎo zhè jiù shì yí gè zhēn zhèng chéng gōng de nán rén. English Translation: A mature man intently Learn how to manage his-self. He reflected on his own ideas and discipline character. When get Into the society, at the time he does intercommunication or deal with others, He able to confidently makes communication. He maintain himself in cultivating and developing his ability and skills This is the man with truly has future prospect. Bahasa Indonesia: Seorang pria yang matang dengan bersungguh sungguh belajar pengolahan diri, yang mencerminkan ide pemikiran dan kedisiplinan-nya. Saat berada di masyarakat, ketika bergaul de...

Deceitful Person 奸詐人

“ 巧言令色,鮮矣仁 !” “Qiǎo yán lìng sè, xiǎn yǐ rén!” “巧言令色,鲜矣仁!" Orang yang suka berpura pura bermanis ucapan, jarang sekali memiliki hati yang baik. [ditujukan kepada penipu dan penjilat yang egois] people who like to utter fake nice talk, rarely has a good heart. [This word is addressed to deceitful person and sycophant who egoist ] Explication 分析解釋 孔子進而解釋道︰ “花言巧語,假裝謙恭, 這種人不會有多少仁德!” Kǒngzǐ jìn'ér jiěshì dào︰ “Huāyánqiǎoyǔ, jiǎzhuāng qiāngōng, zhè zhǒng rén bù huì yǒu duōshǎo rén dé!” 孔子进而解释道: “花言巧语,假装谦恭, 这种人不会有多少仁德!” Confucius says: Speak the fake word, pretend to respect, this kind of person not have a good heart. [Konfusius berkata: berbicara ungkapan yang tidak tulus, berpura pura menghormat, orang macam ini tidak memiliki kebajika dihatinya.] Word bank: 巧 qiǎo = ingenious, skillful [terlatih baik, tangkas] 言 yán – 言語 yán yǚ – 說話 shuō huà = speech, speak [berbicara, ucapan] 巧言 = 表面上說好聽之語而實際上虛偽的話 Qiǎo yán = biǎomiàn shàng shuō hǎotīng zhī yǚ ér shí jì shang xǖ wèi de huà Speak kindly...

Kehidupan Yang Harmonis 和諧的生活

凡是人 皆須愛, 天同覆 地同載 Fán shì rén jiē xū ài, tiān tóng fù dì tong zài 凡是人皆须爱, 天同覆地同载 Word Bank: 凡是 = every 【semua】 人 – 人類 = human, man 【manusia】 皆 – 全 – 都 = all 【semua】 須 – 必須 – 應該 = ought to, must【harus】 愛 – 恩惠 – 珍惜 = to love, to cherish【sayang】 天 – 天空 = the sky【langit】 同 = same【sama】 覆 – 覆蓋 = to cover【menyelimuti】 地 – 地上 – 土地 = earth, soil, ground【tanah ; bumi】 載 – 承受 – 承擔 = to bear【menanggung】 這句話的意思是 人與人之間的關係, 得和睦相處,互相愛惜以及尊重, 因為咱們都活在同一片天空下, 而且也踏在同一塊土地上。 Maksud dari ungkapan ini adalah Hubungan diantara manusia, Seharusnya kita hidup dalam keharmonisan, Saling peduli dan menghormati, Karena kita hidup di bawah langit yang sama, Serta merta kita berpijak pada bumi yang sama.

Harmony 和諧

凡是人 皆須愛, 天同覆 地同載 Fán shì rén jiē xū ài, tiān tóng fù dì tong zài 凡是人皆须爱, 天同覆地同载 Word Bank: 凡是 = every 【semua】 人 – 人类 = human, man 【manusia】 皆 – 全 – 都 = all 【semua】 须 – 必须 – 应该 = ought to, must 【harus】 爱 – 恩惠 – 珍惜 = to love, to cherish 【sayang】 天 – 天空 = the sky 【langit】 同 = same 【sama】 覆 – 覆盖 = to cover 【menyelimuti】 地 – 地上 – 土地 = earth, soil, ground 【tanah ; bumi】 载 – 承受 – 承担 = to bear 【menanggung】 这句话的意思是 人与人之间的关系, 得和睦相处,互相爱惜以及尊重, 因为咱们都活在同一片天空下, 而且也踏在同一块土地上。 What this means is The relationship between people, should live in harmony, mutual care and respect, Because we all live under the same sky, and also step on same piece of land. Simplified 【簡體字】

己有能勿自私... Explication

己有能勿自私 人所能無輕訾 Jǐ yǒu néng wù zì sī, rén suǒ néng wú qīng zī 己有能勿自私,人所能无轻訾 Vocabulary 【詞彙/词汇】 己 – 自己 – 本身 = oneself 有 – 拥有 – 所属 – 具有 = having, exist, to have 能 – 能力 – 才干 – 才能 = talent, ability 勿 – 不要 – 别 = do not 自私 – 舍不得付出 = selfish; unwilling to share 私 – 个人 = private or internal, limited only onelsef 所 – 所有 – 一切 = all 无 – 没有 – 不 = do not [negative sentence] 轻 – 轻易 – 容易 = easy to… 訾 – 訾议 – 毁谤 – 说人坏话 – 忌妒 = to talk about others'failure, Try to defame or slander, try to found other's mistakes based on one's jealousy. 诽谤 – 背后说人闲话而破坏他人之名誉 = to defame or slander, to gossip or talk untrue about other in order to ruin someone's reputation. Explication 【分析解释】 简体字 – 英文 当一个人有能力可为众人服务的时候, 请别自私自利,舍不得付出, 只考虑到自益,不顾他人; When someone has the skill [talent] to service others, Please do not selfish, [or] reluctant to share, Only concern about self-benefit, [and] not concern of others; 对于他人的才华横溢,应当学习及欣赏, 而不是批评,忌妒或毁谤。 Toward talented person, [we] should learn and appreciate them, rather than criticism, je...

己有能勿自私.... Penjelasan

己有能勿自私 人所能無輕訾 Jǐ yǒu néng wù zì sī, rén suǒ néng wú qīng zī 己有能勿自私,人所能无轻訾 Vocabulary 【詞彙/词汇】 己 – 自己 – 本身 = diri sendiri 有 – 擁有 – 所屬 – 具有 = memiliki 能 – 能力 – 才幹 – 才能 = kemampuan 勿 – 不要 – 別 = jangan 自私 – 捨不得付出 = egois ; tidak bersedia berbagi 私 – 個人 = pribadi 所 – 所有 – 一切 = semua 無 – 沒有 – 不 = tidak, jangan 輕 – 輕易 – 容易 = mudah untuk … 訾 – 訾議 – 譭謗 – 說人壞話 – 忌妒 = membicarakan kejelekan, memfitnah, menjatuhkan dengan memfitnah atau berbicara keburukan orang lain. 誹謗 – 背後說人閒話 而破壞他人之名譽 = memfitnah, berbicara yang tidak benar atau bergosip untuk menghancurkan reputasi seseorang. Explication 【分析解釋】 正體字 – 印尼文 當一個人有能力 可為眾人服務的時候, Dāng yí gè rén yǒu néng lì kě wèi zhòng rén fú wù de shí hou, Ketika orang memiliki kemampuan untuk melayani yang lain, 請別自私自利,捨不得付出, qǐng bié zì sī zì lì, shě bu de fù chū, Janganlah disimpan sendiri, [atau] enggan untuk berbagi, 只考慮到自益,不顧他人; zhǐ kǎo lǜ dào zì yì, bú gù tā rén; Hanya memikirkan tentang keuntungan bagi diri sendiri, tidak peduli orang lain; 對於他人的才華橫溢,應當學習及...

沉默寡言也是好 Silent is good!

默不作聲的人 並不代表他無脾氣。 時常是因為 他不想和他人 一般見識罷了。 Mò bú zuò shēng de rén Bìng bú dài biǎo tā wú pí qì. Shí cháng shì yīn wèi tā bù xiǎng hé tā rén yì bān jiàn shì bà le. 智慧启示 Simplified 简体字 默不作声的人 并不代表他无脾气。 时常是因为 他不想和他人 一般见识罢了。 Silent people doesn't mean that he has no temper. it is usually because he doesn't want to argue with others who is less well-informed. 备注: 一般见识 means to lower oneself to the same level [of knowledge or inner beauty] as someone else by arguing with them. ========== 智慧启示 【Inspirational Words】 Ungkapan Inspiratif 默不作聲的人 Orang yang tidak banyak ngomong 並不代表他無脾氣。 Bukan berarti ia tidak bisa marah. 時常是因為 Biasanya dikarenakan 他不想和他人 Ia tidak ingin 一般見識罷了。 berargumen dengan orang yang kurang pengetahuannya.

今日反思

"不要怕無回應之愛" “Bú yào pà wú huíyìng zhī ài” 當一個人不屬於我們的, 千萬不要勉強自己也不要難過, 不如一生一個人走較好。 Dāng yí gè rén bù shǔyú wǒmen de, Qiān wàn bùyào miǎnqiáng zìjǐ yě búyào nánguò, Bùrú yìshēng yí gè rén zǒu jiào hǎo. 當我們愛戀一個不愛我們的時候, 千萬別追求對方回報我們的那份愛, 不如一生一個人走較好。 Dāng wǒmen àiliàn yí gè bù ài wǒmen de shíhou, Qiān wàn bié zhuīqiú duìfāng huíbào wǒmen de nà fèn ài, Bùrú yìshēng yí gè rén zǒu jiào hǎo. 當我們愛上一個能珍重愛惜我們的愛, 千萬別糟蹋這份感情。 就如難以分離的一雙白鴿子 它們的愛如像形影不離。 Dāng wǒmen ài shàng yí gè néng zhēnzhòng àixí wǒmen de ài, Qiān wàn bié zāotà zhè fèn gǎnqíng. Jiù rú nányǐ fēnlí de yìshuāng bái gēzi Tāmen de ài rú xiàng xíngyǐngbùlí. 與其乞討愛情, 不如單身就行。 Yǔqí qǐtǎo àiqíng, Bùrú dānshēn jiùxíng. 瞭解啥是放開放手, 咱們才能瞭解, 啥是幸福。 Liǎojiě shà shì fàng kāi fàngshǒu, Zánmen cáinéng liǎojiě, Shà shì xìngfú. 人倘若 心好謙虛, 寬大仁愛, 說話算話, 用心辦事。 Rén tǎngruò Xīn hǎo qiānxū, Kuāndà rén'ài, Shuōhuà suàn huà, Yòngxīn bànshì. 就等於這個人瞭解 什麽是和善友愛【善良】, 什麽是答應照辦【承諾】, 什麽是認真【珍惜】。 而最後, 這樣的人瞭解, 怎麼好好對待你。 Jiù děngyú zhège rén liǎojiě Shénme shì hé shàn yǒ...

今日反思 Today's Contemplation

"不要怕無回應之愛" "Do not be afraid of unrequited love" 當一個人不屬於我們的, 千萬不要勉強自己也不要難過, 不如一生一個人走較好。 If someone doesn’t belong to us, Do not force ourself for him and do not be sad, It’s better to walk alone in your life journey. 當我們愛戀一個不愛我們的時候, 千萬別追求對方回報我們的那份愛, 不如一生一個人走較好。 When we love who doesn’t love us, Do not ask that person to return back our love, It’s better to walk alone in your life journey. 當我們愛上一個能珍重愛惜我們的愛, 千萬別糟蹋這份感情。 就如難以分離的一雙白鴿子 它們的愛如像形影不離。 When we fall in love with someone who can cherish our love, Definitely don’t waste this love. As inseparable pair of white pigeons Their love is just like a shadow that won’t leave the things. 與其乞討愛情, 不如單身就行。 It’s better live as single than begging for love. 瞭解啥是放開放手, 咱們才能瞭解, 啥是幸福。 to understand the words of “let go” Means to understand What is happiness or bliss. 人倘若 心好謙虛, 寬大仁愛, 說話算話, 用心辦事。 If a person has Good and humble heart, Large hearted [tolerant] and kind, Keeping promise, To do all the things with all heart. 就等於這個人瞭解 什...

今日反思

【简体字】 "不要怕无反应之爱" 当一个人不属于我们的, 千万不要勉强自己也不要难过, 不如一生一个人走较好。 当我们爱恋一个不爱我们的时候, 千万别追求对方回报我们的那份爱, 不如一生一个人走较好。 当我们爱上一个能珍重爱惜我们的爱, 千万别糟蹋这份感情。 就如难以分离的一双白鸽子 它们的爱如像形影不离。 与其乞讨爱情, 不如单身就行。 了解啥是放开放手, 咱们才能了解, 啥是幸福。 人倘若 心好谦虚, 宽大仁爱, 说话算话, 用心办事。 就等于这个人了解 什麽是和善友爱【善良】, 什麽是答应照办【承诺】, 什麽是认真【珍惜】。 而最后, 这样的人了解, 怎么好好对待你。 那种人一辈子都 不会缺少个朋友, 幸福也一步步跟着他走, 人人一定会爱护这个人。

Wish You A Happy New Year - 2013

[to all MEC friends] 祝福大家 Zhù fú dà jiā Wish everyone 新年快樂 Xīn nián kuài lè A happy new year 恭喜發財。 Gōng xǐ Fā cái. Well and prosperous. 在新的一年裡 Zài xīn de yì nián li In this new year 希望一切 Xī wàng yí qiè Hope everything 平穩安全, Píng wěn ān qüán, Goes peace, safe and well, 安康長壽, Ān kāng cháng shòu, Healthy and longevity, 闔家歡樂, Hé jiā huān lè, Whole family live in joy and happy, 事業步步高升。 Shì yè bù bù gāo shēng. Your steps led you to attain eminence and good outcome in career. [Kepada teman teman MEC semuanya] 祝福大家 新年快乐 恭喜发财。 Semoga semuanya Berbahagia dan sejahtera ditahun baru ini 在新的一年里 希望一切 平稳安全, 安康长寿, 合家欢乐, 事业步步高升。 Didalam tahun yang baru Semoga segalanya Aman sentosa, Sehat sehat dan panjang umur, Sekeluarga hidup bahagia Karir terus menanjak maju.

Felicitous In Mandarin Language

Today we provide several felicity for this upcomming new year, hope this will useful for us. Hari ini kami memberikan beberapa ungkapan untuk Tahun baru dihari esok, semoga berguna buat kita semua. 三陽開泰 【三阳开泰】 Sān yáng kāi tài An auspicious beginning of a new years; the opening of nature in spring; a surge of good luck Awal tahun baru yang penuh rezeki 四季平安 Sìjì píng'ān Wish safe and well in 4 seasons. [always safe and sound] Selamat sejahtera selalu 五福臨門 【五福临门】 Wǔfú línmén Wish “longevity”, “wealthy”, “position”, “peaceful and happiness”, and “having children” arrive right before your door house [wish all luck, joy and prosperity be yours] Semoga 5 kebahagiaan menjadi milik anda Kebahagiaan dari “usia panjang” “kesejahteraan” “karir yang menanjak” “kedamaian dan kegembiraan” serta “memiliki anak” 六六大順 【六六大顺】 Liùliù dà shùn Wish everything goes well and smoothly Semoga segala hal berjalan lancar 十全十美 Shíquánshíměi All Perfect. sempurna 心想事成 Xīn xiǎng shì chéng Wish all your wishes ...

Life Contemplation 【中文與印尼文】

生命苦短 ,性命 無常 。 Shēng mìng kǔ duǎn , xìng mìng wú cháng. 生命苦短 ,性命 无常 。 Hidup yang pendek dan tidak mengetahui kapan akhirnya. 人人都知, 本身 最終會死, Rén rén dōu zhī, běn shēn zuì zhōng huì sǐ, 人人都知, 本身 最终会死, Semua orang menyadari bahwa dirinya pada akhirnya akan meninggal, 但卻不曉得死亡何時 來臨 ? Dàn què bù xiǎo de sǐ wáng hé shí lái lín? 但却不晓得死亡何时 来临 ? Tapi tidak tahu kapan datangnya itu? 無論是健康 快樂 的, 富翁 貧窮, Wú lùn shì jiàn kāng kuài lè de, fù wēng pín qióng, 无论是健康 快乐 的, 富翁 贫穷, Tak peduli apakah sehat atau bahagia, kaya atau miskin, 或是生病 憂懼 的。 Huò shì shēng bìng yōu jù de. 或是生病 忧惧 的。 Atau sakit sakitan dan ketakutan. 明早醒來後是否還能呼吸 Míng zǎo xǐng lái hòu shì fǒu hái néng hū xī 明早醒来后是否还能呼吸 Esok pagi apakah masih bisa bernafas? 還是已 遷移 到了另一個 境界 Hái shì yǐ qiān yí dào le lìng yí gè jìng jiè 还是已 迁移 到了另一个 境界 ? Atau sudah bermutasi kedunia lain? 都不好說嘛。 Dōu bù hǎo shuō ma. 都不好说嘛。 Sungguh sulit diprediksikan. 無常 隨即 都會來 接引 , Wú cháng suí jí doū huì lái jiē yǐn, 无常 随即 都会来 接引 , Ketidakkekalan dengan segera datang menyam...