Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Special sentence 特選句子

Special Sentence - Giving and Accepting

越藏著東西越吃虧 但若越大量,越付出 其實我們越富有 Yuè cáng zhe dōng xi yuè chī kuī Dàn ruò yuè dà liàng, yuè fù chū Qí shí wǒ men yuè fù yǒu Simplified 越藏着东西越吃亏 但若越大量,越付出 其实我们越富有 The more we hide something [just for oneself] the more we lost But if the more great income and more giving [sacrifice] In fact, we are getting more rich. Semakin kita menyembunyikan sesuatu [untuk diri sendiri], semakin kita kehilangan [rugi] tetapi seandainya pemasukan yang lebih besar dan memberi [mengorbankan] lebih sesungguhnya, kita semakin kaya sejahtera. Word Bank : 越 = more [lebih] 藏 = to hide, hiding [menyimpan] 著 = indicates an action is in progress [sedang] 東西 = thing, stuff [barang, sesuatu] 吃虧 = to suffer lost, disadvantage [rugi] 但 = but [tetapi] 若 = if [seandainya] 大量 = great amount [jumlah besar] 付出 = to devote / give, to invest [energy or time in friendship or on someone] [membaktikan diri, memberikan] 其實 = in fact [sebenarnya] 我們 = we [kita] 富有 = wealthy [makmur]

Special sentence - Behave as a Human

言談最大的罪惡,莫大於誣陷妄語 Yán tán zuìdà de zuì è, mò dà yú wúxiàn wàngyǔ 言谈最大的罪恶,莫大于诬陷妄语 行事最大的罪惡,莫大於刻薄寡恩 Xíng shì zuìdà de zuì è, mò dà yú kèbó guǎ ēn 行事最大的罪恶,莫大于刻薄寡恩 做人最大的罪惡,莫大於損人利己 Zuò rén zuìdà de zuì è, mò dà yú sǔnrénlìjǐ 做人最大的罪恶,莫大于损人利己 心術最大的罪惡,莫過於貪瞋邪見 Xīn shù de zuì è, mò guò yú tān chēn xié jiàn 心术的罪恶,莫过于贪瞋邪见 Word Bank     言談 Yántán = speech – words [ucapan]     最大的 Zuìdà de = the big one     罪惡 Zuì è = evil deed - sin [dosa]     莫大於 Mò dà yú = nothing could be as big as .... [tidaklah sebesar, paling]     誣陷 Wúxiàn = to frame up, to entrap; to plant false evidence against somebody [menjebak]     妄語 wàngyǔ = to tell lies [berbohong]     行事 Xíngshì = to act, to proceed [kelakuan]     刻薄 Kèbó = acrimonious and harsh [kasar, keras / kejam]     寡恩 Guǎ ēn = less of gratitude [sedikit rasa syukur, kurang berterima kasih]     做人 Zuòrén = to do as h...

Special Sentence - Run business together

她結婚之後跟老公一起經營事業 Tā jié hūn zhī hòu gēn lǎo gōng yì qǐ jīng yíng shì yè setelah menikah, ia bersama sama suami menjalankan bisnis. 她结婚之后跟老公一起经营事业 after got marriaged, she follow husband to run a business

Special Sentence - Advanced Equipment

這家醫院的醫療設備很先進 Zhè jiā yīyuàn de yīliáo shèbèi hěn xiānjìn peralatan medical di RS ini sangatlah maju [teknologi mutahir] 这家医院的医疗设备很先进 The hospital's medical equipment is very advanced

Special sentence - Optimism and Pesimism

樂觀如明燈,照亮希望的前程 消極如毒品,腐蝕健康的心靈 Lèguān rú míngdēng, zhào liàng xīwàng de qiánchéng Xiāojí rú dúpǐn, fǔshí jiànkāng de xīnlíng 乐观如明灯,照亮希望的前程 消极如毒品,腐蚀健康的心灵 Optimism is like the lamp of hope Pessimism [or negativity] is like a drug of sorrow

Special sentence - Real Beauty

沒有仁愛的美麗毫無用處 Méiyǒu rénài dì měilì háo wú yòng chù Sebuah kecantikan tidak ada gunanya tanpa adanya hati yang penuh kasih sayang. 没有仁爱的美丽毫无用处 Beauty without bounty avails nought 仁爱 = mercy, benevolence [kasih sayang] 毫無用處 = to be of no use at all [tidak berguna sama sekali]

Special sentence - Should Think Ponderly

不思就說等於無的放矢 Bù sī jiù shuō děngyú wúdìfàngshǐ Berbicara tanpa berpikir sama dengan menembak tanpa melihat 不思就说等于无的放矢 To speak without think is to shoot without look.   Word Bank     不 = no [tidak]     思 = to think ponderly / consider [berpikir matang2]     就 = simply / exactly [langsung]     說 = to speak [berkata]     等於 = equal [sama dengan]     無 = with no / none / have no [tanpa]     的 = aim or clear [jelas]     放 = to release - set free [melepaskan]     矢 = arrow [panah]     無的放矢 = to shoot without aim [idiom] - menembak tanpa arah

Special sentence

根據他的推測,明年物價會下降 Gēn jù tā de tuī cè, míng nián wù jià huì xià jiàng 根据他的推测,明年物价会下降 based on his guess [speculation], commodity prices will drop next year. bersadarkan perkiraannya, harga barang akan menurun tahun depan

Special sentence

他(tā)这(zhè)个(ge)人(rén)天(tiān)生(shēng) 就(jiù)是(shì)这(zhè)样(yàng)   他這個人天生就是這樣  [天生=sejak lahir/since born] she's just like this since birth ia memang demikian semanjak lahir

Special sentence - They won't listen to you

你(nǐ)就(jiù)算(suàn)是(shì)有(yǒu) 十(shí)张(zhāng)嘴(zuǐ) 也(yě)说(shuō)不(bú)清(qīng)楚(chǔ) 你就算是有十張嘴也說不清楚 lit : even if you explain so much,  it will be considered as nothing [they won't listen to you] seandainya kau banyak menjelaskan pun tidak akan pernah dianggap [orang tidak akan mendengarkan kamu]