Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2011

Question - 問答 [128]

今天, 小白兔和一群小動物在草地上玩兒, 突然, 大風吹來, 把樹木吹得左右搖擺. 小狗抬頭看了看天空,然後說 “快下雨了,我們還是趕快回家去吧” 小白兔聽了卻說: “我還想玩” 大家都叫小白兔回家,可是它不聽大家的話. 過了不久, 果然下起了大雨. 小白兔趕快躲到大樹下,可是它全身已經被雨淋濕了 Questions : 1.    從哪裡可以看出風很大? Cóng nǎlǐ kěyǐ kàn chū fēng hěn dà? a. 大家都跑回家去 Dàjiā dōu pǎo huí jiā qù b. 大家都躲在樹下Dàjiā dōu duǒ zài shù xià c. 突然下起了大雨Túrán xià qǐ le dàyǔ d. 樹木被吹得左右搖擺Shùmù bèi chuī de zuǒyòu yáobǎi 2.    小白兔為何不回家呢? 因為 ... Xiǎo bái tù wèihé bù huí jiā ne? Yīnwèi... a. 它不會回去Tā bú huì huíqù b. 它沒有帶雨傘Tā méiyǒu dài yǔsǎn c. 它還想玩Tā hái xiǎng wán d. 大家都在玩遊戲Dàjiā dōu zài wán yóuxì 3. 小白兔不聽朋友的話, 結果怎麼樣? Xiǎo bái tù bù tīng péngyǒu dehuà, jiéguǒ zěnme yàng? a. 它回不了家了Tā huí bùliǎo jiā le b. 它一個朋友也沒有Tā yígè péngyǒu yě méiyǒu c. 它被雨淋濕了Tā bèi yǔ lín shī le d. 它被風吹走了Tā bèi fēng chuī zǒu le 4.    從故事上來看, 小白兔是一隻怎麼樣的兔子? Cóng gùshì shànglái kàn, xiǎo bái tù shì yì zhǐ zěnme yàng de tùzǐ? a. 膽小Dǎn xiǎo b. 頑皮Wánpí c. 貪心Tānxīn d. 用功Yònggōng Simplified character 今天, 小白兔和一群小动物在草地上玩儿, 突然, 大风吹来, 把树木吹得左右摇摆. 小狗抬头看了看天空,然后说 “快下雨了,我们还是赶快回家去吧” 小白兔听了却说: “我还

Question - 問答 [128]

今天, 小白兔和一群小動物在草地上玩兒, 突然, 大風吹來, 把樹木吹得左右搖擺. 小狗抬頭看了看天空,然後說 “快下雨了,我們還是趕快回家去吧” 小白兔聽了卻說: “我還想玩” 大家都叫小白兔回家,可是它不聽大家的話. 過了不久, 果然下起了大雨. 小白兔趕快躲到大樹下,可是它全身已經被雨淋濕了 Questions : 1.    從哪裡可以看出風很大? Cóng nǎlǐ kěyǐ kàn chū fēng hěn dà? a. 大家都跑回家去 Dàjiā dōu pǎo huí jiā qù b. 大家都躲在樹下Dàjiā dōu duǒ zài shù xià c. 突然下起了大雨Túrán xià qǐ le dàyǔ d. 樹木被吹得左右搖擺Shùmù bèi chuī de zuǒyòu yáobǎi 2.    小白兔為何不回家呢? 因為 ... Xiǎo bái tù wèihé bù huí jiā ne? Yīnwèi... a. 它不會回去Tā bú huì huíqù b. 它沒有帶雨傘Tā méiyǒu dài yǔsǎn c. 它還想玩Tā hái xiǎng wán d. 大家都在玩遊戲Dàjiā dōu zài wán yóuxì 3. 小白兔不聽朋友的話, 結果怎麼樣? Xiǎo bái tù bù tīng péngyǒu dehuà, jiéguǒ zěnme yàng? a. 它回不了家了Tā huí bùliǎo jiā le b. 它一個朋友也沒有Tā yígè péngyǒu yě méiyǒu c. 它被雨淋濕了Tā bèi yǔ lín shī le d. 它被風吹走了Tā bèi fēng chuī zǒu le 4.    從故事上來看, 小白兔是一隻怎麼樣的兔子? Cóng gùshì shànglái kàn, xiǎo bái tù shì yì zhǐ zěnme yàng de tùzǐ? a. 膽小Dǎn xiǎo b. 頑皮Wánpí c. 貪心Tānxīn d. 用功Yònggōng Simplified character 今天, 小白兔和一群小动物在草地上玩儿, 突然, 大风吹来, 把树木吹得左右摇摆. 小狗抬头看了看天空,然后说 “快下雨了,我们还是赶快回家去吧” 小白兔听了却说: “我还

MULTIPLE CHOICE - 問答 [127]

How to say "island" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "pulau" dlm bhs Mandarin? a. 山脈 Shān mài b. 島嶼 Dǎo yǔ c. 海洋 Hǎi yáng d. 亞洲 Yà zhōu e. 森林 Sēn lín f. 大都市 Dà dū shì Simplified Character a. 山脉 b. 岛屿 c. 海洋 d. 亚洲 e. 森林 f. 大都市

MULTIPLE CHOICE - 問答 [126]

How to say "to drink" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "minum" dlm bhs Mandarin? a. 朗讀 Lǎng dú b. 和 Hé c. 渴 Kě d. 綜合 Zòng hé e. 餅乾 Bǐng gān f. 喝 Hē Simplified Character a. 朗读 b. 和 c. 渴 d. 综合 e. 饼干 f. 喝

Question - 选词填充 [125]

Choose the right answer from the options available pilihlah jawaban yang tepat dari pilihan yang ada A 伤心 shāng xīn [傷心] B 按时 àn shí [按時] C 距离 jù lí [距離] D 坚持 jiān chí [堅持] E 耐心 nài xīn [耐心] F 个子 gè zi [個子] 例如Lì rú [EXAMPLE]: 她每天都( D )走路上下班,所以身体一直很不错。 Tā měi tiān dū (D ) zǒulù shàng xiàbān, suǒyǐ shēntǐ yīzhí hěn bùcuò. 她每天都( D )走路上下班,所以身體一直很不錯。 QUESTIONs: 1.爸爸,我明天出差, 下星期四回来,您记得(___)吃药。 Bà ba, wǒ míngtiān chūchāi, xià xīngqí sì huílái, nín jìde (___) chī yào.   2.这儿离大使馆还有一段(___),你还是坐出租车去吧。 Zhèr lí dàshǐ guǎn hái yǒu yīduàn (___), nǐ​​háishì zuò chūzū chē qù ba.   3.这个问题有点儿复杂,你(___)听我给你解释一下好吗? Zhège wèntí yǒudiǎn er fùzá, nǐ (___) tīng wǒ gěi nǐ jiěshì yīxià hǎo ma?   4.别看王师傅(___)没你高,力气却比你大多了,你信不信? Bié kàn wáng shīfu (___) méi nǐ gāo, lìqì què bǐ nǐ dàduō le, nǐ xìn bùxìn?   5.人在(___)难过的时候,哭一哭也许会好受一些。 Rén zài (___) nánguò de shíhou, kū yī kū yěxǔ huì hǎoshòu yīxiē. Original Character: 1.爸爸,我明天出差, 下星期四回來, 您記得(___)吃藥。 2.這兒離大使館還有一段(___), 你還是坐計程車去吧。 3.這個問題有點兒複雜, 你(___)聽我給你解釋一下好嗎? 4.別看王師傅(__

MULTIPLE CHOICE - 問答 [124]

How to say "small" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "kecil" dlm bhs Mandarin? a. 便利 Biàn lì b. 沙發 Shā fā c. 多少錢? Duō shǎo qián? d. 環境 Huán jìng e. 小 Xiǎo f. 閱讀 Yuè dú Simplified Character A.便利 B.沙发 C.多少钱? D.环境 E.小 F.阅读

MULTIPLE CHOICE - 問答 [123]

which one of these options that means "resurgence / bounce back after failing"? yg mana diantara pilihan brikut yang berarti "bangkit kembali stlh gagal"? a. 五花八門 Wǔ huā bā mén b. 各種各樣 Gè zhǒng gè yàng c. 易如反掌 Yì rú fǎn zhǎng d. 功敗垂成 Gōng bài chuí chéng e. 言不由衷 Yán bù yóu zhōng f. 東山再起 Dōng shān zài qǐ g. 半途而廢 Bàn tú ér fèi simplified character a. 五花八门 b. 各种各样 c. 易如反掌 d. 功败垂成 e. 言不由衷 f. 东山再起 g. 半途而废

Test Your Phonetic - 纠正 122

今天, 小白兔和一群 小動物在草地上玩兒, 突然, 大風吹來,  把樹木吹得左右搖擺. Jīntiān, xiǎo bái tù hé yìqún  xiǎodòngwù cài zǎodì shàng wánr, túrán, dà fēng chuīlái,  pǎ shùmù chuī de cuǒyòu yáobǎi. 小狗抬頭看了看天空,然後說 “快下雨了,我們還是趕快回家去吧” 小白兔聽了卻說: “我還想玩” Xiǎo gǒu táitóu kàn le kàn tiānkōng, ránhòu shuō “guài xià yǔ le, wǒmen háishì gǎnkuài  hué ciā qì ba ” Xiǎo bái tù tīng le quèshuō: “Wǒ háy siǎng wán” 大家都叫小白兔回家, 可是它不聽大家的話. 過了不久, 果然下起了大雨. dà ciā dōu ciào xiǎo pái tù hué ciā, kěshì tā bù tīng dàciā dehuà. Kuò le bùjiǔ, guǒrán xià qǐ le dàyǔ. 小白兔趕快躲到大樹下, 可是它全身已經被雨淋濕了 Xiǎo pái tù gǎnkuài duǒ dào dàshù xià, kěsì tā quánshēn yǐjīng bèi yǔ lín shī le Read also this posting

Test Your Phonetic - 纠正 122

今天, 小白兔和一群 小動物在草地上玩兒, 突然, 大風吹來,  把樹木吹得左右搖擺. Jīntiān, xiǎo bái tù hé yìqún  xiǎodòngwù cài zǎodì shàng wánr, túrán, dà fēng chuīlái,  pǎ shùmù chuī de cuǒyòu yáobǎi. 小狗抬頭看了看天空,然後說 “快下雨了,我們還是趕快回家去吧” 小白兔聽了卻說: “我還想玩” Xiǎo gǒu táitóu kàn le kàn tiānkōng, ránhòu shuō “guài xià yǔ le, wǒmen háishì gǎnkuài  hué ciā qì ba ” Xiǎo bái tù tīng le quèshuō: “Wǒ háy siǎng wán” 大家都叫小白兔回家, 可是它不聽大家的話. 過了不久, 果然下起了大雨. dà ciā dōu ciào xiǎo pái tù hué ciā, kěshì tā bù tīng dàciā dehuà. Kuò le bùjiǔ, guǒrán xià qǐ le dàyǔ. 小白兔趕快躲到大樹下, 可是它全身已經被雨淋濕了 Xiǎo pái tù gǎnkuài duǒ dào dàshù xià, kěsì tā quánshēn yǐjīng bèi yǔ lín shī le Read also this posting

Test Your Phonetic - 纠正 122

今天, 小白兔和一群小动物在草地上玩儿, 突然, 大风吹来, 把树木吹得左右摇摆. 小狗抬头看了看天空,然后说 “快下雨了,我们还是赶快回家去吧” 小白兔听了却说: “我还想玩” 大家都叫小白兔回家, 可是它不听大家的话. 过了不久, 果然下起了大雨. 小白兔赶快躲到大树下, 可是它全身已经被雨淋湿了 Word Bank 今天 = today [hari ini] 小 = little [kecil] 白兔 = white rabbit [kelinci putih] 和 = and [dan] 一群 = a group [sekelompok] 動物 = animal [hewan] 在 = at, on [di] 草地上 = meadow, lawn, grassy field [padang rumput / lapangan rumput]  玩兒 = to play [bermain] 突然 – 忽然 hū rán = suddenly [tiba tiba]In PRC it is pronounced as Tū rán, meanwhile in Taiwan it is pronounced as Tú rán 大 = big [besar] 風 = wind, air [angin] 吹 = blow [meniup] 來 = come to [datang] 把 = particle marking the following noun as a direct object; to cause [membuat] 樹木 = tree [pohon] 左右 = left and right [kiri kanan] 搖擺 = to sway, to waver [bergoyang melambai] 狗 = dog 抬 = look up [mendongak] 頭 = head [kepala] 看 = to see [melihat] 天空 = sky, space [langit] 然後 = then [kemudian] 說 = to speak [berbicara] 快下雨了 = the rain is gonna falling down [akan segera turun hujan] 我們 = we, us [kami] 還

翻译

Could you please translate this following sentence? Bisa kah kamu menterjemahkan kalimat berikut?  吳宗憲是個聰明的孩子,  他也懂得討長輩的歡心. Wú zōng xiàn shìgè cōngmíng de háizi, tā yě dǒngde tǎo zhǎngbèi de huānxīn. 吴宗宪是个聪明的孩子,  他也懂得讨长辈的欢心

MULTIPLE CHOICE - 問答 [121]

How to say "kentucky" in Chinese language? a. 課本 Kè běn b. 薯條 Shǔ tiáo c. 肯德基 Kěn dé jī d. 信函 Xìn hán e. 紙條 Zhǐ tiáo f. 稿紙 Gǎo zhǐ Simplified Character a. 课本 b. 薯条 c. 肯德基 d. 信函 e. 纸条 f. 稿纸

MULTIPLE CHOICE - 問答 [120]

How to say "Buddhism" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "Agama Buddha" dlm bhs Mandarin? a. 基督教 Jī dū jiào b. 伊斯蘭教 Yī sī lán jiào c. 佛教 Fó jiào d. 天主教 Tiān zhǔ jiào e. 儒教 Rú jiào f. 道教 Dào jiào g. 猶太教 Yóu tài jiào Simplified Character a. 基督教 b. 伊斯兰教 c. 佛教 d. 天主教 e. 儒教 f. 道教 g. 犹太教

發票千萬特獎 7、8月續辦

發票千萬特獎  7、8月續辦 Fāpiào qiānwàn tè jiǎng 7,8 yuè xù bàn 中國時報 【沈婉玉/台北報導】 Zhōngguó shí bào [chén wǎn yù/táiběi bàodǎo] 統一發票 第一特獎, Tǒngyī fā piào dì yī tè jiǎng,   七、八月繼續 開出一千萬元 特獎。 qī, bā yuè jìxù kāi chū yī qiānwàn yuán tè jiǎng.   賦稅署官員說, 由於立法院 已休會, Fùshuì shǔ guānyuán shuō, yóuyú lìfǎ yuàn yǐ xiūhuì, 財政部要等到九月立法院開議後 cáizhèng bù yào děngdào jiǔ yuè lìfǎ yuàn kāi yì hòu, 才能就統一發票 給獎制度進行專案報告 cáinéng jiù tǒngyī fà piào gěi jiǎng zhìdù jìnxíng zhuānàn bàogào, 說明對社福團體 是否有影響,   shuōmíng duì shè fú tuántǐ shìfǒu yǒu yǐngxiǎng,   研判未來續辦 千萬大獎的 機率極高。 yánpàn wèilái xù bàn qiānwàn dàjiǎng de Jīlǜ jí gāo. 統一發票今年推出千萬大獎後, Tǒngyī fà piào jīnnián tuīchū qiānwàn dàjiǎng hòu, 引發民眾 兌獎熱潮, 但社福團體抱怨, yǐnfā mínzhòng duìjiǎng rècháo, dàn shè fú tuántǐ bàoyuàn, 提高獎金後,降低民眾 捐贈發票意願, tígāo jiǎngjīn hòu, jiàngdī mínzhòng juānzèng fāpiào yìyuàn, 社福團體收入大減。 立院財委會因此要求, shè fú tuántǐ shōurù dà jiǎn. Lì yuàn cái wěi huì yīncǐ yāoqiú, 財政部試辦 半年後   檢討評估 是否續辦。 cáizhèng bù shì bàn bànnián hòu jiǎntǎo pínggū shìfǒu xù bàn. -

發票千萬特獎 7、8月續辦

發票千萬特獎  7、8月續辦 Fāpiào qiānwàn tè jiǎng 7,8 yuè xù bàn 中國時報 【沈婉玉/台北報導】 Zhōngguó shí bào [chén wǎn yù/táiběi bàodǎo] 統一發票 第一特獎, Tǒngyī fā piào dì yī tè jiǎng,   七、八月繼續 開出一千萬元 特獎。 qī, bā yuè jìxù kāi chū yī qiānwàn yuán tè jiǎng.   賦稅署官員說, 由於立法院 已休會, Fùshuì shǔ guānyuán shuō, yóuyú lìfǎ yuàn yǐ xiūhuì, 財政部要等到九月立法院開議後 cáizhèng bù yào děngdào jiǔ yuè lìfǎ yuàn kāi yì hòu, 才能就統一發票 給獎制度進行專案報告 cáinéng jiù tǒngyī fà piào gěi jiǎng zhìdù jìnxíng zhuānàn bàogào, 說明對社福團體 是否有影響,  shuōmíng duì shè fú tuántǐ shìfǒu yǒu yǐngxiǎng,   研判未來續辦 千萬大獎的 機率極高。 yánpàn wèilái xù bàn qiānwàn dàjiǎng de Jīlǜ jí gāo. 統一發票今年推出千萬大獎後, Tǒngyī fà piào jīnnián tuīchū qiānwàn dàjiǎng hòu, 引發民眾 兌獎熱潮, 但社福團體抱怨, yǐnfā mínzhòng duìjiǎng rècháo, dàn shè fú tuántǐ bàoyuàn, 提高獎金後,降低民眾 捐贈發票意願, tígāo jiǎngjīn hòu, jiàngdī mínzhòng juānzèng fāpiào yìyuàn, 社福團體收入大減。 立院財委會因此要求, shè fú tuántǐ shōurù dà jiǎn. Lì yuàn cái wěi huì yīncǐ yāoqiú, 財政部試辦 半年後   檢討評估 是否續辦。 cáizhèng bù shì bàn bànnián hòu jiǎntǎo pínggū shìfǒu xù bàn. ----------

翻译

Could you please translate this following sentence? Bisa kah kamu menterjemahkan kalimat berikut? 蕙如個性穩定, 重視家人, 常常會以家人的 意見為中心. Huì rú gèxìng wěndìng, zhòngshì jiārén, chángcháng huì yǐ jiārén de yìjiàn wéi zhōngxīn. 蕙如个性稳定,重视家人, 常常会以家人的意见为中心.

MULTIPLE CHOICE - 問答 [119]

How to say "can / able to do" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "bisa" dlm bhs Mandarin? a. 能夠 Néng gòu b. 幫忙 Bāng máng c. 起立 Qǐ lì d. 搭車 Dā chē e. 下載軟體 Xià zài ruǎn tǐ f. 行禮 Xíng lǐ Simplified Character a. 能够 b. 帮忙 c. 起立 d. 搭车 e. 下载软体 f. 行礼

MULTIPLE CHOICE - 問答 [118]

How to say "paint" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "cat" dlm bhs Mandarin? a. 水彩筆 Shuǐ cǎi bǐ b. 彩虹 Cǎi hóng c. 美工刀 Měi gōng dāo d. 油漆 Yóu qī e. 海綿 Hǎi mián f. 沙拉油 Shā lā yóu Simplified Character: A.水彩笔 B.彩虹 C.美工刀 D.油漆 E.海绵 F.沙拉油

Vocabulary 生詞

統一發票 Tǒng yī fà piào = uniform invoice note: in Taiwan if we go to the public store or minimarket like 7 eleven we will get the receipt or bill that there is number in it, which actually is kinda lottery. 統一 = to unify, to integrate, to unite 發票 = invoice, bill when you buy something in supermarket 特獎 Tè jiǎng = special prize / reward 七、八月 Qī, bā yuè = july or august 繼續 Jì xù = to continue, to proceed to 開出 Kāi chū = to open 一千萬元 Yī qiān w àn yuán= $ 10.000.000 賦稅署 Fù shuì shǔ= taxation agency 財政部 Cái zhèng bù= ministry of finance 官員 Guān yuán = officer / government man 說 Shuō = to speak 由於 Yóu yú= due to 立法院 Lì fǎ yuàn= the legislative branch of government under the constitution of Republic of China, then of Taiwan 已 Yǐ – 已經 yǐ jīng= already 休會 Xiū huì = to adjourn [the meeting], to recess 要 Yào = want, should [harus] 等 Děng – 等待 děngdài – 等候 děnghòu = to await [menunggu] 到 Dào = until, to [sampai] 九月 Jiǔ yuè = september 開議 Kāi yì – 舉辦會議 jǔ bàn huì yì = to hold a conference 後 Hòu – 以

Vocabulary 生詞

才 Cái = just, only, exactly [auxiliary word] kata bantu 能 Néng – 能夠 nénggòu = can, able to [bisa] 就 Jiù = only, solely [an auxiliary confirming and stressing the verb following] 給 Gěi = to give 獎 Jiǎng = prize, bonus. Lottery [獎券 - jiǎng quàn] 制度 Zhì dù= system, regimen 進行 Jìn xíng= to proceed, to carry something out 專案 Zhuān àn= project (Taiwanese); special case for investigation [note: if u re in china and wanna say project, u can not say 專案 as you are in Taiwan. Because in China, 專案 means a case, that it is surely has to do with criminal] 報告 Bào gào = to report [verb], report [noun] 說明 Shuō míng = to explain [verb]; illustration / instruction [noun] 對 Duì = true; towards [terhadap] 社福 Shè fú = social welfare 團體 Tuán tǐ = group, fellowship or organization 是否 Shì fǒu = whether [yes or no] 有 Yǒu = has / have, to own something 影響 Yǐng xiǎng = influence / to give effect 研判 Yán pàn = to study and come to a decision 未來 Wèi lái = future 續辦 Xù bàn = continue to deal with; keep to do it

Vocabulary 生詞

機會 Jī huì = opportunity [peluang] 比率 Bǐ lǜ = rate, ratio, scale [ukuran perbandingan, estimasi] 極高 Jí gāo = sky-high; extremely high, utmost top 今年 Jīn nián = this year 推出 Tuī chū = to release / to launch [mempublikasikan] 千萬大獎 Qiān wàn dà jiǎng = 10 millions grand prize 引發 Yǐn fā = to lead, to cause; to evoke [emotion] 民眾 Mín zhòng = public, mass 兌獎 Duì jiǎng = to cash the prize 熱潮 Rè cháo = great mass fervor, an upsurge; populare craze [menjadi populer menggila gila] 但 Dàn – 但是 dàn shì = but 抱怨 Bào yuàn = to complain / grumble 提高 Tí gāo = to lift, to raise 獎金 Jiǎng jīn = [noun] the prize or bonus 降低 Jiàng dī = get lower, reduce/decrease; to cut down 捐贈 Juān zèng = to contribute / donate 發票 Fā piào = bill / receipt; an invoice 意願 Yì yuàn = aspiration, the wish for 收入 Shōu rù = income 大 Dà = big 減 Jiǎn – 減少 jiǎn shǎo = to subtract, reduced 因此 Yīn cǐ = therefore 要求 Yāo qiú = require, demands, request 試辦 Shì bàn = to try something out 試試 Shì shì = to try 辦事 Bàn shì = to handle affair 半

Vocabulary 生詞

機會 Jī huì = opportunity [peluang] 比率 Bǐ lǜ = rate, ratio, scale [ukuran perbandingan, estimasi] 極高 Jí gāo = sky-high; extremely high, utmost top 今年 Jīn nián = this year 推出 Tuī chū = to release / to launch [mempublikasikan] 千萬大獎 Qiān wàn dà jiǎng = 10 millions grand prize 引發 Yǐn fā = to lead, to cause; to evoke [emotion] 民眾 Mín zhòng = public, mass 兌獎 Duì jiǎng = to cash the prize 熱潮 Rè cháo = great mass fervor, an upsurge; populare craze [menjadi populer menggila gila] 但 Dàn – 但是 dàn shì = but 抱怨 Bào yuàn = to complain / grumble 提高 Tí gāo = to lift, to raise 獎金 Jiǎng jīn = [noun] the prize or bonus 降低 Jiàng dī = get lower, reduce/decrease; to cut down 捐贈 Juān zèng = to contribute / donate 發票 Fā piào = bill / receipt; an invoice 意願 Yì yuàn = aspiration, the wish for 收入 Shōu rù = income 大 Dà = big 減 Jiǎn – 減少 jiǎn shǎo = to subtract, reduced 因此 Yīn cǐ = therefore 要求 Yāo qiú = require, demands, request 試辦 Shì bàn = to try something out 試試 Shì shì = to try 辦事 Bàn shì = to handle affair 半年

Question - 問答 [117]

有一天, 狐狸的肚子很餓, 它從雞窩裏捉了兩隻雞. 黃狗看見了它所的行動便跟狐狸說 “狐狸啊, 你怎麼這麼壞呀?” 狐狸回答 ”這些雞,天還沒亮就大聲地叫喊,吵得大家都不能睡覺,所以我現在把它們捉住了” 黃狗說 ”天還沒亮就大聲叫喊的是公雞,但你現在捉的是兩隻母雞,你沒有搞錯了嗎?快放它們走!” 狐狸聽完之後便無話可說了,它急忙把母雞放走,放了後它就走掉了 Pin Yin and Questions Yǒu yìtiān, húlí de dùzi hěn è, tā cóng jī wō li zhuō le liǎng zhī jī. Huáng gǒu kànjiàn le tā suǒ de xíngdòng, biàn gēn húlí shuō “Húlí a, nǐ zěnme zhème huài ya?“ Húlí huídá ” Zhèxiē jī, tiān hái méi liàng jiù dà shēng de jiàohǎn, Chǎo de dàjiā dōu bùnéng shuìjiào, Suǒyǐ wǒ xiànzài bǎ tāmen zhuō zhù le” Huáng gǒu shuō ” Tiān hái méi liàng jiù dàshēng jiàohǎn de shì gōngjī, Dàn nǐ xiànzài zhuō de shì liǎng zhī mǔ jī, Nǐ méiyǒu gǎo cuò le ma? Kuài fàng tāmen zǒu!” Húlí tīng wán zhīhòu Biàn wú huà kě shuō le, Tā jímáng bǎ mǔ jī fàng zǒu, Fàng le hòu tā jiù zǒu diào le Simplified character 有一天, 狐狸的肚子很饿, 它从鸡窝里捉了两只鸡. 黄狗看见了它所的行动便跟狐狸说 “狐狸啊, 你怎么这么坏呀?” 狐狸回答 ”这些鸡,天还没亮就大声地叫喊,吵得大家都不能睡觉,所以我现在把它们捉住了” 黄狗说 ”天还没亮就大声叫喊的是公鸡,但你现在捉的是两只母鸡,你没有搞错了吗?快放它们走!” 狐狸听完之后便无话可说了,它急忙把母鸡放走,放了后它就走掉了 Questions 1. 狐狸做了甚麼壞

MULTIPLE CHOICE - 問答 [116]

how to say "learning / to study" in Mandarin? Bgm mengucapkan "belajar" dlm bhs Mandarin? a. 打電腦 Dǎ diàn nǎo b. 學習 Xué xí c. 玩遊戲 Wán yóu xì d. 散步 Sàn bù e. 逛街 Guàng jiē f. 社會媒體 Shè huì méi tǐ Simplified Character a. 打电脑 b. 学习 c. 玩游戏 d. 散步 e. 逛街 f. 社会媒体

MULTIPLE CHOICE - 問答 [115]

how to say "i dont know" in Mandarin? Bgm mengucapkan "sy tdk tahu" dlm bhs Mandarin? a. 天曉得 Tiān xiǎode b. 我知道了 Wǒ zhī dào le c. 我看法文報 Wǒ kàn fǎ wén bào d. 大飽口福 Dà bǎo kǒu fú e. 我不曉得 Wǒ bù xiǎo de f. 我明白了 Wǒ míng bái le Simplified character : a. 天曉得 b. 我知道了 c. 我看法文報 d. 大飽口福 e. 我不曉得 f. 我明白了

探索生詞

檢討 Jiǎn tǎo self-criticism; review, to inspect; to examine 檢 = to examine / to check 討 “to ask for” this word basically means to ask people by doin an negotiate or small talk which influence other to do what the protagonist plan to do. So this 討 also translated in English as “to discuss” or “to haggle” this 檢討  is related to these words: 檢查 [检查] or 檢察 [检察] both are red as jiǎn chá to inspect, check up on, to examine 探討 [探讨] Tàntǎo = to probe into, to confer; to investigate 探 – 探索 [探索] Tàn suǒ = to explore 研討 [研讨] Yántǎo = to thrash out [研究探討] 研 - 研究 [研究] Yán jiū = to study / to research note: in Taiwan, this word red as Yán jiù Read also our previous posting about To evaluate 評估

探索生詞

評估 píng gū to appraise or evaluate [to assess] 評 = to criticize or to judge on other’s deed or speech by givin the comment. So it is mostly translated in english as To Comment. So in public speaking club like toastmaster we know there are so many judge who Examine you when you are doin’ speech, that person or judge is called 評委 估 = estimation or prediction by doin’ calculation or evaluation first. So it is translated in English as to evaluate or to estimate. which 評估 is  related to these words: 評定 [评定] = to discuss and fix a problem; to evaluate and make a judgment on what has been discuss. 定 = stable, calm, fix 評審 [评审] Píng shěn = to carefully discuss about what should take / to evaluate / to review 審 shěn = careful 評論 [评论] Píng lùn = to comment on someone action or speech. 論 = to discuss 估計 [估计] Gū jì = to estimate / calculation 估算 [估算] Gū suàn = to estimate / to compute 預估 [预估] Yù gū = prediction or forecast

Word of The Day - The Fact Conquers Everything

事實勝於雄辯 Shìshí shèng yú xióngbiàn 事实胜于雄辩 The facts speak louder than words. Kenyataan mengalahkan segala ungkapan. Word Bank 事實 – 真相zhēnxiàng – 真事zhēn shì = the fact / the truth [kebenaran] 勝 – 勝利 Shènglì – 贏 yíng – 成功 chénggōng = to win / to triumph / success 於 = on [di, pada] 雄辯 = eloquent in debate, silver-tongued [pinter ngomong/pandai didalam berdebat] 雄 = powerful [kuat] 辯 爭辯 Zhēng biàn = to quarrel and debate [wrangle] = berseteru dalam perdebatan. 辯才 Biàn cái = talent of arguing, eloquent in debate [pandai berdebat] 辯才無礙 Biàn cái wú ài = glib and quick-tongued in debate or argument [fasih dan cepat bersilat lidah dalam berdebat atau argumen] 無 Wú - 沒有 méiyǒu = have no, there is no [tidak ada] 礙 Ài - 阻礙 zǔ ài - 妨礙 fáng ài - 阻擋 Zǔ dǎng [to stop] = to obstruct, to hinder, to block [menghalangi, mencegah / halangan] 事實 means 事情的真實情況 Shìqíng de zhēnshí qíngkuàng 事情的真实情况 the real acutal condition of a matter / affair 事情 = matter / affair [urusan, problema] 的 = of, own [kepunyaan] 真實 =

MULTIPLE CHOICE - 問答 [114]

could u please translate these following word into English or Indonesian language a. 塞車 Sāi chē b. 卡住 Kǎ zhù c. 賽車 Sài chē d. 麥當勞 Mài dāng láo e. 卡車 Kǎ chē f. 堵車 Dǔ chē Simplified Character a. 塞车 b. 卡住 c. 赛车 d. 麦当劳 e. 卡车 f. 堵车

翻譯

Could you please translate this following sentence? Bisa kah kamu menterjemahkan kalimat berikut? 艾玲對自己的要求比較嚴格 在團隊中也不甘願認輸 她是個好強的女人。 Ài líng duì zìjǐ de yāoqiú bǐjiào yángé,  zài tuánduì zhōng yě bù gānyuàn rènshū,  tā shìgè hào qiáng de nǚrén. 艾玲对自己的要求比较严格, 在团队中也不甘愿认输,她是个好强的女人。

MULTIPLE CHOICE - 問答 [113]

How to say "Startle / shocked" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "kaget" dlm bhs Mandarin? a. 開心 Kāi xīn b. 很有自信 Hěn yǒu zì xìn c. 我很傷心 Wǒ hěn shāng xīn d. 無聊極了 Wú liáo jí le e. 嚇了一跳 Xià le yī tiào f. 他是我的筆友 Tā shì wǒ de bǐ yǒu Simplified Character A.开心 B.很有自信 C.我很伤心 D.无聊极了 E.吓了一跳 F.他是我的笔友

Word Of The Day - Keep Striding Forward

後悔過去 不如奮鬥將來。 Hòuhuǐ guòqù, bùrú fèndòu jiānglái. 后悔过去,不如奋斗将来。 We'd better struggle for the future rather than regret for the past Lebih baik berjuang demi masa depan dari pada menyesali masa lalu Word bank 後悔 = to regret [menyesali] 過去 = pass, elapse, go by [berlalu] 不如 = it’s better [lebih baik] 奮鬥 = struggle, to strive for [berjuang untuk] 將來 = future [masa depan]

MULTIPLE CHOICE - 問答 [112]

How to say "room" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "kamar" dlm bhs Mandarin? a. 房子 Fáng zi b. 房租 Fáng zū c. 房東 Fáng dōng d. 房間 Fáng jiān e. 雙方 Shuāng fāng f. 衛生間 Wèi shēng jiān Simplified Character: a. 房子 b. 房租 c. 房东 d. 房间 e. 双方 f. 卫生间

翻译

Could you please translate this following sentence? Bisa kah kamu menterjemahkan kalimat berikut? 我儘量在期限前提早做完我的工作 Wǒ jǐnliàng zài qíxiàn qiántí zǎo zuò wán wǒ de gōngzuò 我尽量在期限前提早做完我的工作

Test you Phonetic - 糾正 [111]

有一天, 狐狸的肚子很餓,  它從雞窩裡捉了兩隻雞. 黃狗看見了它所的行動便跟狐狸說 “狐狸啊, 你怎麼這麼壞呀?” Yǒu yītiān, húlí de tùzi hěn è, tā cóng jī wō li zhuō le liǎng cī jī. Huáng kǒu kànjiàn le tā suǒ de xíngdòng, biàn gēn húlí suō “Húlí a, nǐ zěnme zhème huài ya?“ 狐狸回答 ”這些雞,天還沒亮就大聲地叫喊, Húlí hué tá ” cèsiē jī, tiān hái méi liàng jiù tà sēng de ciàohǎn, 吵得大家都不能睡覺, 所以我現在把它們捉住了” Cǎo de dàjiā dōu bùnéng shuìciào, Suǒyǐ wǒ sièncài bǎ tāmen cuō cù le” 黃狗說 ”天還沒亮就大聲叫喊的是公雞, Huáng kǒu suō ” Tiān hái méi liàng jiù tàsēng ciàohǎn de shì gōngjī, 但你現在捉的是兩隻母雞, 你沒有搞錯了嗎? 快放它們走!” Dàn nǐ sièncài cuō de shì liǎng zhī mǔ jī, Nǐ méiyu gǎo cuò le ma? Kuài fàng tāmen cǒu!” 狐狸聽完之後 便無話可說了, Húlí tīng wán zhēhòu piàn wú huà kě suō le, 它急忙把母雞放走, 放了後它就走掉了 Tā címáng bǎ mǔ jī fàng cǒu, Fàng le hòu tā ciù cǒu tiào le Simplified character 有一天, 狐狸的肚子很饿,  它从鸡窝里捉了两只鸡. 黄狗看见了它所的行动便跟狐狸说 “狐狸啊, 你怎么这么坏呀?” 狐狸回答 ”这些鸡,天还没亮就大声地叫喊, 吵得大家都不能睡觉, 所以我现在把它们捉住了” 黄狗说 ”天还没亮就大声叫喊的是公鸡, 但你现在捉的是两只母鸡, 你没有搞错了吗? 快放它们走!” Word Bank 有一天 = once, one day [suatu hari] 狐狸 = fox 的 = of, own [kepunya

翻譯

Could you please translate this following sentence? Bisa kah kamu menterjemahkan kalimat berikut? 我盡量在期限前提早做完我的工作 Wǒ jǐ nliàng zài qíxiàn qián tí zǎo zuò wán wǒ de gōngzuò 我尽量在期限前 提早做完我的工作

MULTIPLE CHOICE - 問答 [109]

How to say "cow" in Chinese language? bgm mengucapkan "sapi" dlm bhs Mandarin? a. 午 Wǔ b. 鱷魚 È yú c. 金 Jīn d. 猩猩 Xīngxīng e. 狗 Gǒu f. 牛 Niú Simplified Character a. 午 b. 鳄鱼 c. 金 d. 猩猩 e. 狗 f. 牛

MULTIPLE CHOICE - 問答 [108]

How to say " partner " in Chinese language? a. 商量 Shāng liáng b. 商品 Shāng pǐn c. 夥伴 Huǒ bàn d. 商場 Shāng chǎng e. 商業 Shāng yè f. 商店 Shāng diàn Simplified Character a. 商量 b. 商品 c. 伙伴 d. 商场 e. 商业 f. 商店

MULTIPLE CHOICE - 問答 [107]

Please choose the best answer for these following questions pilihlah jawaban terbaik dari pertanyaan2 berikut A. 今天是我的生日, 我收到很多生日  [1.亂 2.札 3.禮 4.扎] 物. Jīntiān shì wǒ de shēngrì, wǒ shōu dào hěnduō shēngrì ___ wù. B. 因為我起步來,所以上課  [1.尺 2.儘 3.遲 4.持] 到了. Yīnwèi wǒ qǐbù lái, suǒyǐ shàngkè ___ dàole. C. 因為昨天太累了,所以今天我的身 [1.休 2.體 3.什 4.木] 不舒服 Yīnwèi zuótiān tài lèi le, suǒyǐ jīntiān wǒ de shēn ___ bú shūfú D. 那個人跟我打招呼,但是我不認  [1.識 2.稱 3.織 4.職] 他 Nàgè rén gēn wǒ dǎzhāohū, dànshì wǒ bù rèn ___ tā E. 這可是我 [1.弟 2.弓 3.弔 4.俤 5.第]  一次坐飛機出國, 心裡有點兒緊張 Zhè kěshì wǒ ___ yīcì zuò fēijī chūguó, xīn li yǒudiǎn er jǐnzhāng F. 老師說,這次的國文測驗,大家  [1.考 2.烤 3.老 4.孝] 試得不錯. Lǎoshī shuō, zhè cì de guówén cèyàn, dàjiā shì dé bùcuò. Simplified Character a. 今天是我的生日, 我收到很多生日 [1.乱 2.札 3.礼 4.扎] 物. b. 因为我起步来,所以上课 [1.尺 2.尽 3.迟 4.持] 到了. c. 因为昨天太累了,所以今天我的身  [1.休 2.体 3.什 4.木] 不舒服 d. 那个人跟我打招呼,但是我不认  [1.识 2.称 3.织 4.职] 他 e. 这可是我  [1.弟 2.弓 3.吊 4.俤 5.第] 一次坐飞机出国, 心里有点儿紧张 f. 老师说,这次的国文测验, 大家 [1.考 2.

Word Of The Day - Always think of good thinking

寧可安貧 不可為非 Nìngkě ān pín bùkě wéi fēi 宁可安贫 不可为非 Better is poor than wicked lebih baik miskin daripada jahat Word Bank 寧可 = would rather [lebih baik] 安貧 = He who is content in his poverty 安 – 安祥ānxiáng – 安詳ān xiáng = peaceful, serenity [kedamaian, ketenangan] 太平無事 tàipíng wúshì [安] = all is well [segalanya baik baik saja] 不可 – 不可以 – 不能 = may not, can not [tidak boleh] 為非 – 為非作歹 Wéi fēi zuò dǎi = to do evil deed, to do wrongful acts. Explanation 解釋 :   安貧 安於貧窮,以堅持自己的信念為樂 Ān yú pínqióng, yǐ jiānchí zìjǐ de xìnniàn wèi lè 安于贫穷,以坚持自己的信念为乐 word Bank 於 = in, at [pada/di dalam] 貧窮 = poverty, needy [kemiskinan] 以 = based on, to use [berdasarkan / ber-BASIS] 堅持 = to hold fast to, to persist in, insist on / to struggle on [berusaha keras/berpendirian] 自己 = oneself [diri sendiri] 的 = of, own [kepunyaan] 信念 = belief, conviction [keyakinan/pendirian] 為 = for the sake of, for [untuk/demi] 樂 – 快樂 – 歡喜 = joyous [kegembiraan] Read also our previous posting about true hero doin what is right without..

MULTIPLE CHOICE - 問答 [106]

How to say "why" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "mengapa" dlm bhs Mandarin? a. 如何 Rúhé b. 何時 Hé shí c. 甚麼 Shénme d. 為甚麼 Wèishéme e. 這個 Zhège f. 那樣 Nàyàng Simplified Character a. 如何 b. 何时 c. 什么 d. 为什么 e. 这个 f. 那样

MULTIPLE CHOICE - 問答 [105]

How to say "Specialist / expert" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "Ahli" dlm bhs Mandarin? a. 專家 Zhuān jiā b. 專心 Zhuān xīn c. 挑戰 Tiǎo zhàn d. 牆壁 Qiáng bì e. 不敢相信 Bù gǎn xiāng xìn f. 偏僻 Piān pì Simplified Character a. 专家 b. 专心 c. 挑战 d. 墙壁 e. 不敢相信 f. 偏僻

翻譯

Could you please translate this following sentence? Bisa kah kamu menterjemahkan kalimat berikut? 我每天處理合約和 管理公司不動產的市場 Wǒ měi tiān chǔlǐ héyuē hàn  guǎnlǐ gōngsī bùdòngchǎn de shìchǎng 我每天处理合约和 管理公司不动产的市场

Question - 問答 [104]

From this following sentence, can you write down the phonetic or alphabet [拼音] of those character 小明成績很好,但是他一點也不驕傲, 總是很謙虛 Xiǎomíng chéngjī hěn hǎo, dànshì tā yīdiǎn yě bù jiāoào,  zǒng shì ___ 小明成绩很好,但是他一点也不骄傲,总是很谦虚 we're awaiting your answer ___

Word of the day - One of Them is My Teacher

三人行, 必有我師 Sān rén xíng bì yǒu wǒ shī 三人行 必有我师 三人 = 3 people [3 orang] 行 = to walk [berjalan] 必有 – 一定有 = there’s must be [pasti ada] 我 = me, i [saya] 師 – 導師 – 老師 = teacher [guru] Explanation 幾個人同行, Jǐ gèrén tóngxíng 其他人各具優點和缺點, qítā rén gè jù yōudiǎn hé quēdiǎn 他們的優點我要學習, tāmen de yōudiǎn wǒ yào xuéxí 他們的缺點,我要自己注意, tāmen de quēdiǎn, wǒ yào zìjǐ zhùyì 加以防範, jiāyǐ fángfàn 避免重蹈他們的覆轍。 bìmiǎn chóng dǎo tāmen de fùzhé 所以他們都可以是我的老師 Suǒyǐ tāmen dōu kěyǐ shì wǒ de lǎoshī Several people walk, others each with advantages and disadvantages, I have to learn their strengths, their weaknesses, I should pay extra attention for the prevention, to avoid repeating their mistakes. so they are all classified as my teacher. 几个人同行,其他人各具优点和缺点,他们的优点我要学习, 他们的缺点,我要自己注意,加以防范,避免重蹈他们的覆辙。 所以他们都可以是我的老师 Beberapa orang berjalan bersama, tiap orang memiliki kelebihan dan kekurangannya masing masing, saya harus belajar dari kelebihan mereka, sedangkan kelemahan mereka, aku harus extra attention demi mencegah, untuk menghi

MULTIPLE CHOICE - 問答 [103]

How to say "crowded, jostle" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "berdesakan" dlm bhs Mandarin? 1. 濟 Jì 2. 擠 Jǐ 3. 齊 Qí 4. 騎 Qí 5. 欺 Qī 6. 淇 Qí Simplified Character 1. 济 2. 挤 3. 齐 4. 骑 5. 欺 6. 淇

Word of the day - laziness leads us into evil deed

懶散學為非 Lǎn sàn xué wéi fēi 懒散学为非 By doing nothing we learn to do ill. Dengan bermalas malasan kita belajar menuju kearah kejahatan Word Bank 懶散 = sluggish, negligent, indolent [males malesan] 懶 – 懶惰lǎnduò – 不勤快bù qínkuài = not diligent / not hardworking : lazy [tidak giat : malas] 散 – 零星的língxīng de – 不集中bù jízhōng – 分散fēnsàn = scatter, decentralized [terpecah belah] 學 – 學習 Xuéxí = to learn 為 = to do as, to mean something [mengartikan, berarti] 非 = notthing [kosong, bukanlah apa apa] 為非describing 為非作歹Wéi fēi zuò dǎi [to do an evil or wrongful acts]

MULTIPLE CHOICE - 問答 [102]

Please choose the right answer for these following questions. pilihlah jawaban yang tepat dari pertanyaan pertanyaan berikut 1. 姐姐長得 ___ 漂亮 Jiejie zhǎng de ___ piàoliang a. 貞 Zhēn b. 具 Jù c. 真 Zhēn d. 直 Zhí 2. 我們去唐人街的時候,看見有許多人在放鞭 ___ Wǒmen qù tángrénjiē de shíhou, kànjiàn yǒu xǔduō rén zài fàng biān___ a. 飽 Bǎo b. 抱 Bào c. 爆 Bào d. 炮 Pào 3. 媽媽每天 ___ 弟弟去上學 Māmā měi tiān ___ dìdì qù shàngxué a. 業 Yè b. 營 Yíng c. 帶 Dài d. 勞 Láo 4. 外婆給我買了一件 ___ 衣. Wàipó gěi wǒ mǎi le yī jiàn ___ yī. a. 親 Qīn b. 信 Xìn c. 新 Xīn d. 薪 Xīn Simplified Character 1. 姐姐长得 ___ 漂亮 a. 贞 b. 具 c. 真 d. 直 2. 我们去唐人街的时候,看见有许多人在放鞭___ a. 饱 b. 抱 c. 爆 d. 炮 3. 妈妈每天 ___ 弟弟去上学 a. 业 b. 营 c. 带 d. 劳 4. 外婆给我买了一件 ___ 衣. a. 亲 b. 信 c. 新 d. 薪

Question - 問答 [101]

A) 種 Zhǒng [种] B) 種 Zhòng [种] please choose from the option A and B to answer these following questions silakan memilih opsi A dan B untuk menjawab pertanyaan berikut 1. 你覺得這 ___ 東西品質怎麼樣呢? Nǐ juéde zhè ___ dōngxi pǐnzhí zěnme yàng ne? 2. 請問,買了 [1]___ 子要怎麼 [2]___ 呢? Qǐngwèn, mǎi le [1]___ zi yào zěnme [2]___ ne? 3. ___ 子掉在泥土裡而長成了高高的大樹. ___ Zi diào zài nítǔ lǐ ér zhǎng chéng le gāo gāo de dàshù. 4. 我媽媽喜歡 [1]___ 花, 你媽媽喜歡 [2]___ 花嗎? Wǒ māmā xǐhuan [1]___ huā, nǐ māmā xǐhuan [2]___ huā ma? 5. 雞肉有很多 ___ 烹飪方法 Jī ròu yǒu hěnduō ___ pēngrèn fāngfǎ 6. 學校叫我們班的學生買一大籃的 ___ 子 Xuéxiào jiào wǒmen bān de xuéshēng mǎi yí dà lán de___ zi Simplified Character 1. 你觉得这 ___ 东西品质怎么样呢? 2. 请问,买了 [1]___ 子要怎么 [2]___ 呢? 3. ___ 子掉在泥土里,长成了高高的大树. 4. 我妈妈喜欢 [1]___ 花, 你妈妈喜欢 [2]___ 花吗? 5. 鸡肉有很多 ___ 烹饪方法 6. 学校叫我们班的学生买一大篮的 ___ 子

MULTIPLE CHOICE - 問答 [100]

How to say "suddenly" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "tiba tiba" dlm bhs Mandarin? a. 突然 Túrán b. 雖然 Suīrán c. 天然 Tiānrán d. 當然 Dāngrán e. 果然 Guǒrán f. 竟然 Jìngrán Simplified Character: a. 突然 b. 虽然 c. 天然 d. 当然 e. 果然 f. 竟然

Word Of The Day - Grateful is a Treasure

安貧即富   ān pín jí fù 安贫即富 He who is content in his poverty is wonderfully rich Ia yang berkecukupan diri [bisa bersyukur] walaupun miskin adalah orang kaya Word Bank 即 = 當下的Dāngxià de = on the moment, on the instant [pada moment tersebut] 立刻Lì kè = at once, pronto [segera] 富 = 富有Fùyǒu – 有很多財產yǒu hěnduō cáichǎn = there’s alot of assets or treasure [banyak harta / aset] 富翁Fùwēng – 有很多錢的人 yǒu hěnduō qián de rén = rich man [orang kaya]

MULTIPLE CHOICE - 問答 [99]

How to say "pirated goods / imitation" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "Barang bajakan" dlm bhs Mandarin? a. 商品 Shāng pǐn b. 仿冒品 Fǎng mào pǐn c. 品質 Pǐn zhí d. 品牌 Pǐn pái e. 日用品 Rì yòng pǐn f. 飾品 Shì pǐn simplified character a. 商品 b. 仿冒品 c. 品质 d. 品牌 Pǐnpái e. 日用品 f. 饰品 Read also our previous posting about the similiar question

Word of the day - Business is the first, others are in the next list

事業在先 享樂在後. Shìyè zài xiān xiǎnglè zài hòu. 事业在先 享乐在后. Business before pleasure. “Usaha” terlebih dahulu barulah bersenang senang. Word Bank 事 = matter, affair [urusan] 業 = a business, profession as trading. [bisnis] 在 = at, on [di] 先 – 首先 Shǒuxiān = ahead, in the first place [yang utama] 享 – 享受 Xiǎngshòu = to enjoy [menikmati] 樂 – 娛樂 Yúlè – 樂趣 Lèqù = pleasure, amusement, joy [kesenangan] 後. – 後面 Hòumiàn – 最後 zuìhòu = last, final, ultimate [terakhir]

MULTIPLE CHOICE - 問答 [98]

How to say "over There" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "disana" dlm bhs Mandarin? a. 這裡 Zhèli b. 這個 Zhège c. 哪個 Nǎge d. 那里 Nàli e. 哪裡 Nǎli f. 哪邊 Nǎ biān Simplified Character a. 这里 b. 这个 c. 哪个 d. 那里 e. 哪里 f. 哪边 the answer is ___

MULTIPLE CHOICE - 問答 [97]

How to say "Thanks" in Chinese language? Bagaimana mengucapkan "Terima kasih" dlm bhs Mandarin? a. 感謝 Gǎnxiè b. 功德 Gōngdé c. 感動 Gǎndòng d. 不謝 Bù xiè e. 感激 Gǎnjī f. 哪裡 Nǎlǐ Simplified Character a. 感谢 b. 功德 c. 感动 d. 不谢 e. 感激 f. 哪里 the answer is ___

Question - 問答 [96]

星期天,小友和朋友們一起來到 草地上玩遊戲.  我們在草地上玩兒得很開心! 突然,我們聽到一陣響聲.  原來是飛機飛過天空.  它看起來為甚麼這麼小呢? 我真不明白. 小銘說 :  “我知道, 因為飛機飛得太高, 在天空很遠的地方,  所以從地面上看, 就會覺得它很小了. question: 1. 天空中的飛機為甚麼看起來很小? Tiānkōng zhōng de fēijī wèishéme kàn qǐlái hěn xiǎo? a. 因為它是玩具飛機Yīnwèi tā shì wánjù fēijī b. 因為它在天空中很遠的地方Yīnwèi tā zài Tiānkōngzhōng hěn yuǎn dì dìfāng c. 因為飛機本來就這麼小. Yīnwèi fēijī běnlái jiù zhème xiǎo. 2. 從文中來看, 小銘是個怎麼樣的孩子? Cóng wénzhōng lái kàn, xiǎo míng shìgè zěnme yàng de háizi? a. 愚蠢Yúchǔn b. 活潑Huópō c. 大膽Dàdǎn d. 聰明Cōngmíng 3. 我們聽到的鄉聲是甚麼? Wǒmen tīng dào de xiāng shēng shì shénme? a. 朋友們在吵架Péngyǒu men zài chǎojià b. 朋友們的笑聲Péngyǒu men de xiào shēng c. 飛機飛過Fēijī fēi guò d. 飛機起飛Fēijī qǐfēi 4. 以下哪一個句子是對的? Yǐxià nǎ yīgè jùzi shì duì de? a. 小友和朋友們玩得開心Xiǎo youhé péngyǒu men wán de kāixīn b. 小友和朋友們一塊兒做飛機Xiǎo youhé péngyǒu men yīkuài er zuò fēijī c. 小友和朋友們去草地上吃大餐Xiǎo youhé péngyǒu men qù cǎodì shàng chī dà cān d. 小友和朋友們星期三到草地上玩遊戲. Xiǎo youhé péngyǒu men xīngqí sān dào cǎodì shàng wán yóuxì. Simplified Character: 星期天,小友和朋友们一起来

翻譯

Please Translate this writing below into English Silakan untuk menterjemahkan tulisan ini kedalam Indonesia 星期天,小友和朋友们一起来到草地上玩游戏. 我们在草地上玩儿得很开心! 突然,我们听到一阵响声. 原来是飞机飞过天空. 它看起来为甚么这么小呢? 我真不明白. 小铭说 : “我知道, 因为飞机飞得太高, 在天空很远的地方, 所以从地面上看, 就会觉得它很小了.” 星期天,小友和朋友們一起來到草地上玩遊戲. 我們在草地上玩兒得很開心! 突然,我們聽到一陣響聲. 原來是飛機飛過天空. Xīngqí tiān, xiǎo you hé péngyǒu men yì qǐlái dào cǎodì shàng wán yóuxì. Wǒmen zài cǎodì shàng wánr de hěn kāixīn! Tūrán, wǒmen tīng dào yí zhèn xiăng shēng. Yuánlái shì fēijī fēi guò tiānkōng. 它看起來為甚麼這麼小呢? 我真不明白. 小銘說 : Tā kàn qǐlái wèishéme zhème xiǎo ne ? Wǒ zhēn bù míngbái. Xiǎo míng shuō: “我知道, 因為飛機飛得太高, 在天空很遠的地方, 所以從地面上看, 就會覺得它很小了.” “Wǒ zhīdào, yīnwèi fēijī fēi de tài gāo, zài tiānkōng hěn yuǎn dì dìfāng, suǒyǐ cóng dìmiàn shàng kàn, jiù huì juéde tā hěn xiǎo le.”