Skip to main content

Question - 問答 [128]

今天, 小白兔和一群小動物在草地上玩兒, 突然, 大風吹來, 把樹木吹得左右搖擺.
小狗抬頭看了看天空,然後說
“快下雨了,我們還是趕快回家去吧”
小白兔聽了卻說: “我還想玩”
大家都叫小白兔回家,可是它不聽大家的話.
過了不久, 果然下起了大雨.
小白兔趕快躲到大樹下,可是它全身已經被雨淋濕了


Questions:

1.    從哪裡可以看出風很大?
Cóng nǎlǐ kěyǐ kàn chū fēng hěn dà?
a. 大家都跑回家去 Dàjiā dōu pǎo huí jiā qù
b. 大家都躲在樹下Dàjiā dōu duǒ zài shù xià
c. 突然下起了大雨Túrán xià qǐ le dàyǔ
d. 樹木被吹得左右搖擺Shùmù bèi chuī de zuǒyòu yáobǎi

2.    小白兔為何不回家呢? 因為

...
Xiǎo bái tù wèihé bù huí jiā ne? Yīnwèi...
a. 它不會回去Tā bú huì huíqù
b. 它沒有帶雨傘Tā méiyǒu dài yǔsǎn
c. 它還想玩Tā hái xiǎng wán
d. 大家都在玩遊戲Dàjiā dōu zài wán yóuxì

3. 小白兔不聽朋友的話, 結果怎麼樣?
Xiǎo bái tù bù tīng péngyǒu dehuà, jiéguǒ zěnme yàng?
a. 它回不了家了Tā huí bùliǎo jiā le
b. 它一個朋友也沒有Tā yígè péngyǒu yě méiyǒu
c. 它被雨淋濕了Tā bèi yǔ lín shī le
d. 它被風吹走了Tā bèi fēng chuī zǒu le

4.    從故事上來看, 小白兔是一隻怎麼樣的兔子?
Cóng gùshì shànglái kàn, xiǎo bái tù shì yì zhǐ zěnme yàng de tùzǐ?
a. 膽小Dǎn xiǎo
b. 頑皮Wánpí
c. 貪心Tānxīn
d. 用功Yònggōng



Simplified character

今天, 小白兔和一群小动物在草地上玩儿, 突然, 大风吹来, 把树木吹得左右摇摆. 小狗抬头看了看天空,然后说 “快下雨了,我们还是赶快回家去吧” 小白兔听了却说: “我还想玩” 大家都叫小白兔回家,可是它不听大家的话.
过了不久, 果然下起了大雨. 小白兔赶快躲到大树下,可是它全身已经被雨淋湿了

1.    从哪里可以看出风很大?
a. 大家都跑回家去
b. 大家都躲在树下
c. 突然下起了大雨
d. 树木被吹得左右摇摆

2.    小白兔为何不回家呢? 因为...
a. 它不会回去
b. 它没有带雨伞
c. 它还想玩
d. 大家都在玩游戏

3. 小白兔不听朋友的话, 结果怎么样?
a. 它回不了家了
b. 它一个朋友也没有
c. 它被雨淋湿了
d. 它被风吹走了

4.    从故事上来看, 小白兔是一只怎么样的兔子?
a. 胆小
b. 顽皮
c. 贪心
d. 用功

Read also our previous posting 

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;