Skip to main content

Posts

Showing posts with the label what is this? 這是什麼呢?

Terms

In the US, the head of a college, or school, at a university is called a dean. For example, "Professor Jones is dean of the College of Law at State University." The head of a school that teaches students through the 12th grade is usually called the principal. Some private schools call their head of their school the headmaster. The leader of a team is called the coach. In China, the head of a government department is called minister (eg minister of foreign affairs) while in the US it would be secretary (eg US Secretary of State). 在美國,大學學院的負責人稱作"dean"(院長)。 比如" Professor Jones is dean of the College of Law at State University. " (瓊斯教授是州立大學法學院的院長。) 教授1-12年級學生的學校負責人通常稱為"principal"(校長)。 一些私立學校稱學校負責人為"headmaster"(校長)。 一個隊伍的領導者稱為"coach"(隊長)。 在中國部長稱為"minister",如"minister of foreign affairs"(外交部長),而美國則稱"secretary",如"US Secretary of State"(美國國務卿)。 [Chief] 國家部委的司長、局長、省屬廳局的廳長、局長(chief of the⋯Departme...

Vocabulary 生词 useful words

充斥 Chōng chì 充斥 1. to flood; to congested; to be full of; 2. to rife with; to pad sth. out dibanjiri 謙受益,滿招損 Qiān shòu yì, mǎn zhāo sǔn 谦受益,满招损 ~ The modest receive benefit, while the conceited reap failure. orang yang rendah hati mendapatkan keuntungan, keangkuhan hanya membawa bencana bagi diri sendiri. 勤苦自立 - 刻苦耐勞 Qín kǔ zì lì – kè kǔ nài láo 勤苦自立 - 刻苦耐劳 hardworking and unafraid to bear hardship. orang yang kuat tak gentar serta pekerja keras 芳心已許 Fāng xīn yǐ xǚ 芳心已许 to love a man silently diam diam mencintai seorang pria Chū shǒu dà fāng 出手大方 open hand to help other. tangannya terbuka untuk membantu yang lain 慷慨解囊 Kāng kǎi jiě náng 慷慨解囊 1. to loosen one's purse strings generously; 2. to contribute to the fund with an open heart; to give alms。 buka tas dan memberikan bantuan kepada yang lain.[gak pelit] Kāng kǎi dà fāng 慷慨大方 generous orang yang terbuka - royal dan suka membantu. 慳吝 – 吝嗇 – 小氣 Qiān lìn – lìn sè – xiǎo qì 悭吝 – 吝啬 – 小气 stingy pelit Bú lìn 不吝 not stingy gak pelit 關心時...

Interest 兴趣

興趣是最好的導師, Xìngqù shì zuì hǎo de dǎoshī, 要是孩子對一件事情有感興趣, yàoshi háizi duì yī jiàn shìqíng yǒu gǎn xìngqù, 那麼他一定會主動, nàme tā yīdìng huì zhǔdòng, 努力地去學,效果便會更好. Nǔlì de qù xué, xiàoguǒ biàn huì gèng hǎo. 在教育方面也是一樣, Zài Jiào yù fāngmiàn yěshì yīyàng, 我們應該讓孩子 Wǒ men yīng gāi ràng háizi 對某些科目生產興趣. duì mǒu xiē kēmù shēngchǎn xìngqù. 而父母扮演重要的角色 Ér fùmǔ bànyǎn zhòngyào de jué sè Simplified 兴趣是最好的导师, Interest is the best teacher, 要是孩子对一件事情有感兴趣,那么他一定会主动, If a child interested in one thing, then he will take the initiative, 努力地去学,效果便会更好. Learn hard,then the result will be good [satisfying]. 在教育方面也是一样, It’s all same in education aspect 我们应该让孩子对某些科目生产兴趣. We must let child get interested in some subject 而父母扮演重要的角色 And [in this case] parents play an important thing. minat adalah guru pembimbing yang terbaik jika seorang anak tertarik pada sesuatu, ia akan berinisiatif, belajar dengan giat, yang mana hasilnya anak baik [memuaskan] sama hal nya dengan aspek edukasi kita mesti membiarkan minat anak terhada...

Explore The Word - 帮忙与帮助的区别

Simplified Character 帮忙 Bāng máng : 帮 = to assist, there’s an element of defending something we have or own [membela, membantu] 忙 = pressed for time; hustling [busy] – Terdesak waktu, bergegas [sibuk] 忙 = 忄 [heart] + 亡 [death, lose, perish] 动词 Dòng cí = verb 帮助别人做事,泛指 别人有困难的时候,给予帮助 Bāng zhù bié rén zuò shì, fàn zhǐ bié rén yǒu kùn nán de shí hou, jǐ yǔ bāng zhù 例如 Lìrú 1.    明天要帮忙我好朋友力宏搬家, 所以今晚,我得早睡  [Míng tiān yào bāng máng wǒ hǎo péng yǒu lì hóng bān jiā, suǒ yǐ jīn wǎn, wǒ děi zǎo shuì] 2.    整天帮忙妈妈做家事之后, 我的身体很疲倦.  Zhěng tiān bāng máng mā ma zuò jiā shì zhī hòu,  wǒ de shēn tǐ hěn pí juàn 3.    你需要帮忙吗? Nǐ xū yào wǒ bāng máng ma? 4.    立忍问你是否明天能帮忙? Lì rěn wèn nǐ shì fǒu míng tiān néng bāng máng? 5.    这件事我其实帮不上忙 Zhè jiàn shì wǒ qí shí bāng bú shàng máng  =================== 帮助 Bāng zhù 帮 = to assist, there’s an element of defending something we have or own [membela, membantu] 助 = to aid or a...

Explore The Word - The differences between 帮忙 and 帮助

幫忙   Bāng máng 幫 = to assist, there’s an element of defending something  we have or own [membela, membantu] 忙 = pressed for time; hustling [busy] – Terdesak waktu, bergegas [sibuk] 忙 = 忄 [heart] + 亡 [death, lose, perish] 動詞 Dòng cí = verb 幫助別人做事,泛指 別人有困難的時候,給予幫助 Bāng zhù bié rén zuò shì, fàn zhǐ bié rén yǒu kùn nán de shí hou, jǐ yǔ bāng zhù to help others by doing something, means giving help when someone has dificulty. Membantu orang lain dengan melakukan sesuatu, Mengacu pada memberikan bantuan saat seseorang mengalami kesulitan 例如 Lìrú 1.    明天要幫忙我好朋友力宏搬家, 所以今晚,我得早睡  [Míng tiān yào bāng máng wǒ hǎo péng yǒu  lì hóng bān jiā, suǒ yǐ jīn wǎn, wǒ děi zǎo shuì] 2.    整天幫忙媽媽做家事之後, 我的身體很疲倦.  Zhěng tiān bāng máng mā ma zuò jiā shì zhī hòu,  wǒ de shēn tǐ hěn pí juàn 3.    你需要幫忙嗎?  Nǐ xū yào wǒ bāng máng ma? 4.    立忍問你是否明天能幫忙?  Lì rěn wèn nǐ shì fǒu míng tiān néng bāng máng? 5. ...

Explore the Word - 偷雞摸狗 Tōu jī mō gǒu

to imitate the dog and steal chicken (idiom); to dally with women; to have affairs,  doing things in secretly, sly Explanation 解釋: 意思是偷竊的行為 Yìsi shì tōuqiè de xíngwéi 不正經的勾當 Bú zhèngjīng de gòudang sebuah tindakan pencurian gelagat yang tidak layak atau pantas 其實也可說偷盜之意. Qíshí yě kě shuō tōudào zhī yì. 比喻幹壞事 Bǐyù gàn huàishì sebenaranya juga bisa diartikan sebagai pencurian perbandingannya : melakukan kejahatan   Simplified:   偷鸡摸狗 意思是偷窃的行为 不正经的勾当 其实也可说偷盗之意. 比喻干坏事 Tōu jī mō gǒu Means an attitude of theft inappropriate deed In fact, it can also be considered as theft describing : to do bad things Word Bank 意思 Yì si - 意義 yì yì = meaning [arti] 是 Shì = is [adalah] 偷竊 Tōu qiè = thievery, pilferage [pecurian, pemalingan] 竊取 Qiè qǔ = to steal [mengambil, pencurian] 的 De = of, own; conjunctive [yang, dari, kepunyaan, kata sambung] 行為 Xíng wéi = conduct [tabiat, tindakan, tingkah laku] 不 Bù = not [tidak] 正經 Zhèng jīng = decent; respectable [pantas dan layak] 品行 Pǐn xíng = moral c...

Explore the Word - 事過境遷 Shì guò jìng qiān

境 Jìng : 環境 Huán jìng,情況 qíng kuàng.. 遷 Qiān : 改變 Gǎi biàn,變遷 biàn qiān. 事过境迁 境 : 环境 [environment ; lingkungan] 情况 [circumstances / situation - sikon] 迁 : 改变 [Changes, alter] 变迁 [Transition,a change] Explanation 解釋: 意思就是時間已經過去了 Yìsi jiùshì shíjiān yǐjīng guòqùle 環境和情況也已發生了變化. Huánjìng hé qíngkuàng yě yǐ fāshēngle biànhuà. "Mengartikan bahwa waktu telah berlalu, Sikon juga telah berubah."   意思就是时间已经过去了 环境和情况也已发生了变化. It means that when the time has passed by The condition also changes. ===================== For example 例子: 一般來說,男人是擁有很強的個性, Yì bān lái shuō, nán rén shì yǒngyǒu  hěn qiáng de gèxìng, 不會因為小事情而放棄了一切, bú huì yīn wèi xiǎo shì qíng ér fàng qì le yí qiè, 在之前過去的事情, Zài zhī qián guò qù de shì qíng, 一般都事過境遷,一笑了之 yì bān dōu shì guò jìng qiān, yí xiào liǎo zhī Simplified     一般来说,男人是拥有很强的个性, 不会因为小事情而放弃, 在之前过去的事情, 一般都事过境迁,一笑了之 Word Bank: 一般來說 = generally speaking [umumnya] 男人 = man [pria] 擁有 = own, to have [memiliki] 很 = very [sangat] 強 = strong [kuat] 的 = own, of; c...

Explore the Word - 千錘百鍊 Qiān chuí bǎi liàn

千錘百鍊 to be well-seasoned;  to be much steeled terasah 錘 Chuí [锤]: 錘打 Chuí dǎ [锤打] hammer in   煉 liàn [炼]: 燒煉 Shāo liàn [烧炼] refine it by burning   千百 :  特別多 Tè bié duō [so many times] ================= 1. 比喻經歷多次艱苦的鍛煉和考驗, bǐyù jīnglì duō cì jiānkǔ de duànliàn hé kǎoyàn the analogy [figuratively] is through a number of hard training and tests. 比喻经历多次艰苦的锻炼和考验, analog atau perbandingannya adalah dengan melakukan sejumlah latihan latihan yang keras dan beragam percobaan. 2. 也指對文章和作品進行多次精心的修改. yě zhǐ duì wénzhāng hé zuòpǐn jìnxíng duō cì jīngxīn de xiūgǎi and also pointing an article or work[of literature or art] which done by doing or advancing an modification with the utmost care or fine. 也指对文章和作品进行多次精心的修改 juga merujuk pada pengeditan sebuah article atau karya literatur dan seni dengan melakukan modifikasi yang sangat cermat.   for example - 例子: 只有通過千錘百煉,生產才能達到最好的品質 Zhǐ yǒu tōng guò qiān chuí bǎi liàn, shēng chǎn cái néng dá dào zuì hǎo de pǐn zhí 只有通过千锤百炼,生产才能达到最好的...

Special Vocab - rare chance

千載難逢 Qiān zǎi nán féng 千载难逢 lit. hard to meet in a thousand years (idiom); means extremely rare opportunity; once in a blue moon occurring only once in a lifetime kesempatan yang langka Word Bank 千 qiān = thousand 載 zǎi - 年 = year; to record in writing 難 nán = difficult (to...); problem; difficulty; difficult; not good 逢 féng - 遇 [遇到] = to meet by chance; to come across; to fawn upon

Map of Indonesia

note 備註     萬隆 Wàn lóng = Bandung     日惹 Rì rě = yogyakarta     巴里島 Ba lǐ dǎo = pulau bali     龍目 Lóng mù = lombok     巨港 Jù gǎng = palembang     巴東 Ba dōng = padang     棉蘭 Mián lán = medan     廖內 Liào nèi = riau     占碑 Zhàn bēi = jambi     坤甸 Kūn diān = pontianak     山口洋 Shān kǒu yáng = singkawang     桑羔 Sāng gāo = sanggau     沙馬林達 Shā mǎ lín dá = Samarinda     巴厘巴板 Bā lí ba bǎn = balikpapan     安汶 Ān wèn = ambon     伊利安 Yī lì ān= Irian     帕盧 Pà lú = palu     茂物 Mào wù = Bogor     松巴哇 Sōng ba wa = sumbawa     蘇臘巴亞 Sū là ba yà = Surabaya [disingkat menjadi 泗水sì shuǐ]     楠榜 Nán bǎng = Lampung and also : Lembang 1. 伦邦 Lún bāng 2. 冷帮 lěng bāng 3. 兰帮 lán bāng Berastagi [artinya t...

Map of Indonesia

note 備註     萬隆 Wàn lóng = Bandung     日惹 Rì rě = yogyakarta     巴里島 Ba lǐ dǎo = pulau bali     龍目 Lóng mù = lombok     巨港 Jù gǎng = palembang     巴東 Ba dōng = padang     棉蘭 Mián lán = medan     廖內 Liào nèi = riau     占碑 Zhàn bēi = jambi     坤甸 Kūn diān = pontianak     山口洋 Shān kǒu yáng = singkawang     桑羔 Sāng gāo = sanggau     沙馬林達 Shā mǎ lín dá = Samarinda     巴厘巴板 Bā lí ba bǎn = balikpapan     安汶 Ān wèn = ambon     伊利安 Yī lì ān= Irian     帕盧 Pà lú = palu     茂物 Mào wù = Bogor     松巴哇 Sōng ba wa = sumbawa     蘇臘巴亞 Sū là ba yà = Surabaya [disingkat menjadi 泗水sì shuǐ]     楠榜 Nán bǎng = Lampung and also : Lembang 1. 伦邦 Lún bāng 2. 冷帮 lěng bāng 3. 兰帮 lán bāng Berastagi [artinya t...

how to use this word - 名稱

名稱 míng chēng [namely, called, name] [disebut, bernama, nama] 製造廠商的名稱在盤子背面 Zhì zào chǎng shāng de míng chēng zài pán zi bèimiàn 制造厂商的名称在盘子背面 The manufacturer's name is on the bottom of the plate. nama produsen nya ada dibawah piring. 這個東西的名稱是數位相機 Zhè ge dōng xī de míng chēng shì shù wèi xiàng jī 这个东西的名称是数位相机 this thing is called Digital Camera nama barang ini adalah Digital Camera 這產品非常成功,其名稱已經家喻戶曉 Zhè chǎn pǐn fēi cháng chéng gōng, qí míng chēng yǐ jīng jiā yù hù xiǎo 这产品非常成功,其名称已经家喻户晓 This product was so successful [and] its name has already became a household word [well known] produk ini sangat sukses [dan] namanya telah dikenal oleh seluruh keluarga.

how to use this word - 名稱

名稱 míng chēng [namely, called, name] [disebut, bernama, nama] 製造廠商的名稱在盤子背面 Zhì zào chǎng shāng de míng chēng zài pán zi bèimiàn 制造厂商的名称在盘子背面 The manufacturer's name is on the bottom of the plate. nama produsen nya ada dibawah piring. 這個東西的名稱是數位相機 Zhè ge dōng xī de míng chēng shì shù wèi xiàng jī 这个东西的名称是数位相机 this thing is called Digital Camera nama barang ini adalah Digital Camera 這產品非常成功,其名稱已經家喻戶曉 Zhè chǎn pǐn fēi cháng chéng gōng, qí míng chēng yǐ jīng jiā yù hù xiǎo 这产品非常成功,其名称已经家喻户晓 This product was so successful [and] its name has already became a household word [well known] produk ini sangat sukses [dan] namanya telah dikenal oleh seluruh keluarga.

How to use this word - 按時

按时 àn shí [on time, to be on time] 你一定要把作業按時完成 Nǐ yīdìng yào bǎ zuòyè ànshí wánchéng 你一定要把作业按时完成 作业 = homework, task 請各位朋友,明天早上都要按時到達這個地方 Qǐng gèwèi péngyǒu, míngtiān zǎoshang dōu yào ànshí dàodá zhège dìfāng 请各位朋友,明天早上都要按时到达这个地方 到達 = to arrive to 各位朋友 = every fellas. 他通常按時上班 Tā tōngcháng ànshí shàngbān 他通常按时上班 上班 = go to office [working]

How to use this word - 按時

按时 àn shí [on time, to be on time] 你一定要把作業按時完成 Nǐ yīdìng yào bǎ zuòyè ànshí wánchéng 你一定要把作业按时完成 作业 = homework, task 請各位朋友,明天早上都要按時到達這個地方 Qǐng gèwèi péngyǒu, míngtiān zǎoshang dōu yào ànshí dàodá zhège dìfāng 请各位朋友,明天早上都要按时到达这个地方 到達 = to arrive to 各位朋友 = every fellas. 他通常按時上班 Tā tōngcháng ànshí shàngbān 他通常按时上班 上班 = go to office [working]

'相互' 和 '互相' 有何区别?

相互   xiānghù  1. [each other] 彼此相互影响  2. [together] 一起,共同  =============  互相  hùxiāng  1. [each other;reciprocal]  两个或两个以上相互动作或 彼此 联系的人或物中的每一个  互相利用 互相依存  2. 互相hùxiāng[mutual]  彼此互相攻击

'相互' 和 '互相' 有何区别?

相互   xiānghù  1. [each other] 彼此相互影响  2. [together] 一起,共同  =============  互相  hùxiāng  1. [each other;reciprocal]  两个或两个以上相互动作或 彼此 联系的人或物中的每一个  互相利用 互相依存  2. 互相hùxiāng[mutual]  彼此互相攻击

發票千萬特獎 7、8月續辦

發票千萬特獎  7、8月續辦 Fāpiào qiānwàn tè jiǎng 7,8 yuè xù bàn 中國時報 【沈婉玉/台北報導】 Zhōngguó shí bào [chén wǎn yù/táiběi bàodǎo] 統一發票 第一特獎, Tǒngyī fā piào dì yī tè jiǎng,   七、八月繼續 開出一千萬元 特獎。 qī, bā yuè jìxù kāi chū yī qiānwàn yuán tè jiǎng.   賦稅署官員說, 由於立法院 已休會, Fùshuì shǔ guānyuán shuō, yóuyú lìfǎ yuàn yǐ xiūhuì, 財政部要等到九月立法院開議後 cáizhèng bù yào děngdào jiǔ yuè lìfǎ yuàn kāi yì hòu, 才能就統一發票 給獎制度進行專案報告 cáinéng jiù tǒngyī fà piào gěi jiǎng zhìdù jìnxíng zhuānàn bàogào, 說明對社福團體 是否有影響,   shuōmíng duì shè fú tuántǐ shìfǒu yǒu yǐngxiǎng,   研判未來續辦 千萬大獎的 機率極高。 yánpàn wèilái xù bàn qiānwàn dàjiǎng de Jīlǜ jí gāo. 統一發票今年推出千萬大獎後, Tǒngyī fà piào jīnnián tuīchū qiānwàn dàjiǎng hòu, 引發民眾 兌獎熱潮, 但社福團體抱怨, yǐnfā mínzhòng duìjiǎng rècháo, dàn shè fú tuántǐ bàoyuàn, 提高獎金後,降低民眾 捐贈發票意願, tígāo jiǎngjīn hòu, jiàngdī mínzhòng juānzèng fāpiào yìyuàn, 社福團體收入大減。 立院財委會因此要求, shè fú tuántǐ shōurù dà jiǎn. Lì yuàn cái wěi huì yīncǐ yāoqiú, 財政部試辦 半年後   檢討評估 是否續辦。 cáizhèng bù shì bàn bànnián hòu jiǎ...

發票千萬特獎 7、8月續辦

發票千萬特獎  7、8月續辦 Fāpiào qiānwàn tè jiǎng 7,8 yuè xù bàn 中國時報 【沈婉玉/台北報導】 Zhōngguó shí bào [chén wǎn yù/táiběi bàodǎo] 統一發票 第一特獎, Tǒngyī fā piào dì yī tè jiǎng,   七、八月繼續 開出一千萬元 特獎。 qī, bā yuè jìxù kāi chū yī qiānwàn yuán tè jiǎng.   賦稅署官員說, 由於立法院 已休會, Fùshuì shǔ guānyuán shuō, yóuyú lìfǎ yuàn yǐ xiūhuì, 財政部要等到九月立法院開議後 cáizhèng bù yào děngdào jiǔ yuè lìfǎ yuàn kāi yì hòu, 才能就統一發票 給獎制度進行專案報告 cáinéng jiù tǒngyī fà piào gěi jiǎng zhìdù jìnxíng zhuānàn bàogào, 說明對社福團體 是否有影響,  shuōmíng duì shè fú tuántǐ shìfǒu yǒu yǐngxiǎng,   研判未來續辦 千萬大獎的 機率極高。 yánpàn wèilái xù bàn qiānwàn dàjiǎng de Jīlǜ jí gāo. 統一發票今年推出千萬大獎後, Tǒngyī fà piào jīnnián tuīchū qiānwàn dàjiǎng hòu, 引發民眾 兌獎熱潮, 但社福團體抱怨, yǐnfā mínzhòng duìjiǎng rècháo, dàn shè fú tuántǐ bàoyuàn, 提高獎金後,降低民眾 捐贈發票意願, tígāo jiǎngjīn hòu, jiàngdī mínzhòng juānzèng fāpiào yìyuàn, 社福團體收入大減。 立院財委會因此要求, shè fú tuántǐ shōurù dà jiǎn. Lì yuàn cái wěi huì yīncǐ yāoqiú, 財政部試辦 半年後   檢討評估 是否續辦。 cáizhèng bù shì bàn bànnián hòu jiǎntǎo pín...