Skip to main content

Deceitful Person 奸詐人

“Qiǎo yán lìng sè, xiǎn yǐ rén!”
“巧言令色,鲜矣仁!"


Orang yang suka berpura pura bermanis ucapan,
jarang sekali memiliki hati yang baik.
[ditujukan kepada penipu dan penjilat yang egois]


people who like to utter fake nice talk,
rarely has a good heart.
[This word is addressed to deceitful person and sycophant who egoist ]


词语 phrase


Explication 分析解釋
孔子進而解釋道︰
“花言巧語,假裝謙恭,
這種人不會有多少仁德!”

Kǒngzǐ jìn'ér jiěshì dào︰
“Huāyánqiǎoyǔ, jiǎzhuāng qiāngōng,
zhè zhǒng rén bù huì yǒu duōshǎo rén dé!”

孔子进而解释道:
“花言巧语,假装谦恭,
这种人不会有多少仁德!”

Confucius says:
Speak the fake word,
pretend to respect,
this kind of person
not have a good heart.

[Konfusius berkata:
berbicara ungkapan yang tidak tulus,
berpura pura menghormat,
orang macam ini
tidak memiliki kebajika dihatinya.]


Word bank:
  1. 巧 qiǎo = ingenious, skillful [terlatih baik, tangkas]
  2. 言 yán – 言語 yán yǚ – 說話 shuō huà = speech, speak [berbicara, ucapan]
  3. 巧言 = 表面上說好聽之語而實際上虛偽的話
    Qiǎo yán = biǎomiàn shàng shuō hǎotīng zhī yǚ ér shí jì shang xǖ wèi de huà
    Speak kindly on the surface but fake inside of heart.
    [Ucapan terlihat baik diluarnya tapi dalamnya tidak.]
  4. 令 lìng = to cause [to make] membuat
  5. 色sè – 臉色liǎn sè = look [nampaknya]
  6. 令色 = 取悅於人的臉色
    Lìng sè = qǚ yüè yǘ rén de liǎn sè
    try to steal one’s heart
    [berusaha untuk mengambil hati seseorang]
  7. 鮮矣 xiǎn yǐ – 鮮見 xiǎn jiàn - 鮮少 xiǎn shǎo =
    rarely happen, rare [jarang terjadi, jarang]
  8. 仁 – 仁德 - 仁厚慈愛的德行
    Rén – rén dé - rénhòu cí'ài de déxíng
    Kindness.


巧言令色 =
一副討好的臉色
Qiǎo yán lìng sè =
yí fù táo hǎo de liǎn sè


  1. 討好 = to do asking or begging [memohon]
    迎合別人,求取別人的歡心
    Yínghé biérén, qiú qǚ biérén de huānxīn
  2. 迎合別人 = to follow the other’s wishes,
    to suit one own interest to serve someone else.
    [mengikuti keinginan orang lain]
  3. 求取 = to beg, asking [memohon]
  4. 別人的歡心 =
    other’s please, other’s heart
    [hati orang lain]
  5. 求取別人的歡心 =
    to win over one’s heart
    [memenangkan hati seseorang]

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;