凡是人 皆須愛, 天同覆 地同載 Fán shì rén jiē xū ài, tiān tóng fù dì tong zài 凡是人皆须爱, 天同覆地同载 Word Bank: 凡是 = every 【semua】 人 – 人類 = human, man 【manusia】 皆 – 全 – 都 = all 【semua】 須 – 必須 – 應該 = ought to, must【harus】 愛 – 恩惠 – 珍惜 = to love, to cherish【sayang】 天 – 天空 = the sky【langit】 同 = same【sama】 覆 – 覆蓋 = to cover【menyelimuti】 地 – 地上 – 土地 = earth, soil, ground【tanah ; bumi】 載 – 承受 – 承擔 = to bear【menanggung】 這句話的意思是 人與人之間的關係, 得和睦相處,互相愛惜以及尊重, 因為咱們都活在同一片天空下, 而且也踏在同一塊土地上。 Maksud dari ungkapan ini adalah Hubungan diantara manusia, Seharusnya kita hidup dalam keharmonisan, Saling peduli dan menghormati, Karena kita hidup di bawah langit yang sama, Serta merta kita berpijak pada bumi yang sama.