Skip to main content

常用的詞 07


常用的詞


這是什麼?

透支
Tòu zhī
To withdraw all the money in bank account
tarik abis uang dari bank

屠刀
tú dāo
a butcher('s) knife; a chopper
Pisau jagal

匕首
Bǐ shǒu
a stiletto [dagger]
pisau

脈搏
mài bó
the pulse; pulsation; sphygmus;
the stroke of the pulse; the pulse rate
detak jantung

君臣
jǜn chén
a liege [a king and his ministers]
the monarch and his subjects
raja dan ajudannya
kalangan kerajaan

扒竊
Pá qiè
to steal; to pick; to pick sb's pocket
copet

趴街
Pā jiē
ㄆㄚ ㄐㄧㄝ
planking (lying face down, stiff as a plank, in a public place and taking a photo)

趴架 = 崩潰 = 垮掉 = 倒下
Pā jià = bēngkuì = kuǎ diào = dào xià
Collapse [fall - die]
Ambruk

德不配位
一個人品德能力與身份地位不相匹配.
An ability and moral status of people do not match

盛名之下其實難副
ㄕㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧˊ ㄕˊ ㄋㄢˊ ㄈㄨˋ
It is hard to live up to a great reputation.
Menjaga reputasi baik adalah hal yang tidak mudah.

夭折
Yǎo zhé
to cut sb. off; to die young;
to end prematurely; to die an early death
[Medicine] to abort
Aborsi

夭折 - 早死: 怨夭折者,不知命也

打零工
Dǎ líng gōng
To do an odd job
Pekerjaan tidak tetap

打個比方
Dǎ ge bǐ fāng
For example
Contohnya

拔苗助長
bá miáo zhù zhǎng
to do harm to a thing by being over-enthusiastic (about it)
terlalu terobsesi terhadap sesuatu
苗︰禾苗;
助︰幫助;
長︰成長。

把禾苗拔起一點,
來幫助它成長。

比喻違反自然規律發展的客觀規律,
急於求成,不加思考,
反而把事情弄糟。
亦稱為“揠苗助長”。

揠苗助長
ㄧㄚˋ ㄇㄧㄠˊ ㄓㄨˋ ㄓㄤˇ
揠 = 拔
to pull up the seedlings in order to help them grow faster
memaksa perkembangan dari sesuatu dengan menghalalkan segala cara

發育起來
Fā yǜ
Growth, growing big
tumbuh gede, besar

飼料
Sì liào
ingredient
bahan dasar makanan

人心安定勝過於天然安定 - 人定勝天
安守本分
ān shǒu běn fèn
to keep doing well what we should do.
Menjalankan dengan baik tugas kita.

暫時保管
Zhànshí bǎoguǎn
Temporarily take care of [something]
Sementara waktu menjaga / mengurus [memegang kuasa kendali].







Don't forget to see also these posting:
  1. 常用的詞 06
  2. 值得從他身上學習
  3. 生詞
  4. all about bank
  5. Property agency conversation
  6. in Bakery store
  7. First day new manager arrive at office
  8. Names of Chinese food menu

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;