Skip to main content

和諧關係式管理

“和諧關係是影響談判結果的重要因素”
Héxié guānxì shì yǐngxiǎng tánpàn jiéguǒ de zhòngyào yīnsù


在很多研究中都提到談判過程中和諧關係(rapport)的重要性(Tickle-Degnen & Rosenthal 1990; Moore et al. 1999; Thompson & Nadler 2002)。
Zài hěnduō yánjiū zhōng dōu tí dào tánpàn guòchéng zhōng héxié guānxì (rapport) de zhòngyào xìng (Tickle-Degnen& Rosenthal 1990; Moore et al. 1999; Thompson& Nadler 2002).

根據Moore等(1999) 定義, 和諧關係是指雙方分享正向情感與相互利益的狀態。
Gēnjù Moore děng (1999) dìngyì, héxié guānxì shì zhǐ shuāngfāng fēnxiǎng zhèng xiàng qínggǎn yǔ xiānghù lìyì de zhuàngtài.

而Tickle-Degnen與Rosenthal(1990) 指出三大建立和諧關係的因素為:
Ér Tickle-Degnen yǔ Rosenthal(1990) zhǐchū sān dà jiànlì héxié guānxì de yīnsù wèi:

  1. 互相關注程度 Hùxiāng guānzhù chéngdù (mutual attentiveness)、
  2. 正向友善的互動 zhèng xiàng yǒushàn de hùdòng (positivity)
  3. 與協調行為 yǔ xiétiáo xíngwéi (coordination)。

許多非語言線索的呈現,如身體語言、說話語氣、 眼神交流、點頭示意等,都是建立和諧關係的重要因素。
Xǔduō fēi yǔyán xiànsuǒ de chéngxiàn, rú shēntǐ yǔyán, shuōhuà yǔqì, yǎnshén jiāoliú, diǎntóu shìyì děng, dōu shì jiànlì héxié guānxì de zhòngyào yīnsù.

當雙方關係和諧良好時,會較 容易交換較重要的資訊與提升溝通的正確性與效率。
Dāng shuāngfāng guānxì héxié liánghǎo shí, huì jiào róngyì jiāohuàn jiào zhòngyào de zīxùn yǔ tíshēng gōutōng de zhèngquè xìng yǔ xiàolǜ.

學者Li等(2007)更認為,由於談判關 係同時涉及對自己與談判程序的評估,因此談判關係可以說是結合主觀與客觀的談判維 度,相較於其他因素,談判和諧關係可說是用以衡量談判的最重要因素。
Xuézhě Li děng (2007) gèng rènwéi, yóuwū tánpàn guānxì tóngshí shèjí duì zìjǐ yǔ tánpàn chéngxù de pínggū, yīncǐ tánpàn guānxì kěyǐ shuō shì jiéhé zhǔguān yǔ kèguān de tánpàn wéidù, xiāng jiào wū qítā yīnsù, tánpàn héxié guānxì kě shuō shì yòng yǐ héngliáng tánpàn de zuì zhòngyào yīnsù.



The importance of rapport in the negotiation process has been mentioned in many studies (Tickle-Degnen & Rosenthal 1990; Moore et al. 1999; Thompson & Nadler 2002). According to Moore et al. (1999), a harmonious relationship is a state in which both parties share positive emotions and mutual benefits. Tickle-Degnen and Rosenthal (1990) pointed out that the three factors for building harmonious relations are: mutual attentiveness, positivity and coordination. Many non-verbal cues, such as body language, speaking mood, eye contact, nodding, etc., are important factors in the establishment of harmonious relations. When the relationship is harmonious, it will be easier to exchange more important information and improve the accuracy and efficiency of communication. Scholars Li et al. (2007) argue that negotiating relationships can be said to be a combination of subjective and objective dimensions of negotiation, since negotiating relationships involve an assessment of both themselves and the negotiation process. Measure the most important elements of the negotiations.


“簡體中文”
在很多研究中都提到谈判过程中和谐关系(rapport)的重要性(Tickle-Degnen & Rosenthal 1990; Moore et al. 1999; Thompson & Nadler 2002)。根据Moore等(1999) 定义, 和谐关系是指双方分享正向情感与相互利益的状态。而Tickle-Degnen与Rosenthal(1990) 指出三大建立和谐关系的因素为:互相关注程度(mutual attentiveness)、正向友善的互动 (positivity)与协调行为(coordination)。许多非语言线索的呈现,如身体语言、说话语气、 眼神交流、点头示意等,都是建立和谐关系的重要因素。当双方关系和谐良好时,会较 容易交换较重要的资讯与提升沟通的正确性与效率。学者Li等(2007)更认为,由于谈判关系同时涉及对自己与谈判程序的评估,因此谈判关系可以说是结合主观与客观的谈判维度,相较于其他因素,谈判和谐关系可说是用以衡量谈判的最重要因素。


Dalam banyak penelitian telah mencatat pentingnya proses berkomunikasi agar tercipta hubungan yang harmonis (rapport) dari (Tickle-Degnen & Rosenthal 1990; Moore et al 1999;. Thompson & Nadler 2002). Menurut definisi Moore et al. (1999), managemen hubungan harmonis adalah mengacu pada hubungan yang harmonis antara kedua belah pihak yang bersamaan dengan munculnya emosi positif dan memiliki rasa kepentingan bersama. Tickle-Degnen dan Rosenthal (1990) menunjukkan bahwa tiga faktor untuk pembentukan hubungan yang harmonis: 1. Kesaling-pedulian (mutual perhatian), 2. kesigapan dan keramahan saat berinteraktif (positif) dan sikap yang koordinatif/kooperatif (koordinasi). Terdapat banyak bahasa non-verbal, seperti bahasa tubuh, nada bicara, kontak mata, anggukan, merupakan faktor penting dalam pembentukan hubungan yang harmonis. Ketika hubungan bilateral yang baik dan harmonis terjalin, maka pertukaran informasi akan lebih mudah dilakukan dan juga dalam hal meningkatkan komunikasi yang akurat dan efisien. Scholar Li et al. (2007) Hal hal yang dibicarakan terkait dengan bernegosiasi merupakan penilaian dari kombinasi antar kedua belah pihak baik itu secara subjektif maupun objektif, termasuk proses bernegosiasi tersebut. pengukuran hubungan harmonis dapat dikategorikan sebagai elemen penting yang terkait dalam penilaian sebuah hubungan.

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;