Skip to main content

實用國字3

助纣为虐[助紂為虐]
zhu4 Zhou4 wei2 nüe4
1 lit. helping tyrant Zhou 商 紂 王 Shāng Zhòuwáng [商紂王] in his oppression (idiom)
2 fig. to take the side of the evildoer
3 giving succor to the enemy

黄河流域 [黃河流域]
Huang2 He2 liu2 yu4
the Yellow River basin

墓[墓]
mu4
grave; tomb; mausoleum
馬克思墓
Mǎ kè sī mù
Marx's grave
列寧墓
Liè níng mù
the Lenin Mausoleum

金缕玉衣 [金縷玉衣]
jin1 lü3 yu4 yi1
archaeology jade clothes sewn with gold thread
色香味俱全 [色香味俱全]
se4 xiang1 wei4 ju4 quan2
to smell, look and taste great

臻[臻]
zhen1
formal
1 attain (a high level)
交通日臻便利。 [Jiāo tōng rì zhēn biàn lì.]
Transportation and communications are becoming easier day by day.
方法日臻完善 。[Fāng fǎ rì zhēn wán shàn. ]
The methods are being perfected.
2 reach; arrive 百福并臻。 [Bǎi fú bìng zhēn.] May every blessing descend upon you!

华夏 [華夏]
Hua2 xia4
archaic name for 中國 Zhōng guó
场面[場面] chang3 mian4
1 scene (in drama, fiction, etc.); spectacle
電影裡的動人場面 Diànyǐng lǐ de dòngrén chǎngmiàn
a moving scene in a film
油畫再現了紅軍過雪山的雄偉場面 。
Yóu huà zài xiàn le Hóng jūn guò xuě shān de xióng wěi chǎng miàn.
The painting conjures up the grand spectacle of the Red Army crossing the snowcapped mountains.
作者很善於描寫大的場面。 Zuò zhě hěn shàn yú miáo xiě dà de chǎng miàn.
The author is adept in depicting grand scenes.
2 occasion; scene 盛大的場面 Shèng dà de chǎng miàn
a grand occasion 熱烈友好的場面 rè liè yǒu hǎo de chǎngmiàn
a scene of warm friendship
3 appearance; front; facade ▶ 撐場面 chēng chǎng miàn; 弥补[彌補] mi2 bu3
make up; remedy; make good 彌補損失 mí bǔ sǔn shī make up for
(or make good) a loss
彌補缺陷 mí bǔ quē xiàn remedy a defect
無法彌補的損失 wú fǎ mí bǔ de sǔn shī: an irreparable loss
彌補赤字 mí bǔ chì zì make up (or meet) a deficit
學習別人的優點, 彌補自己的不足
xué xí bié ren de yōu diǎn, mí bǔ zì jǐ de bù zú
learn from other people's strong points to counteract one's own weaknesses
密布[密布] mi4 bu4 be densely covered
陰雲密布。 Yīn yún mì bù. The sky was overcast or Dark clouds were gathering.
礁石密布 Jiāo shí mì bù be thick with reefs
疗伤[療傷] liao2 shang1
1 healing
2 to heal
3 to make healthy again

富裕[富裕]
fu4 yu4
prosperous; well-to-do; well-off
日子過得挺富裕 rìzi guò de tǐng fù yù
lead a well-to-do life
中國農民一天天富裕起來了。
Zhōng guó nóng mín yī tiān tiān fù yù qǐ lai le.
Peasants in China are getting more prosperous day by day.

富裕中农[富裕中農]
fu4 yu4 zhong1 nong2
well-to-do middle peasant
匈奴[匈奴]
Xiong1 nu2
the Huns, an ancient nationality in China

提倡[提倡]
ti2 chang4
advocate; promote; encourage; recommend
提倡晚婚和計劃生育
tí chàng wǎn hūn hé jì huà shēng yù
advocate late marriage and family planning
提倡說普通話
tí chàng shuō Pǔ tōng huà
promote the use of putonghua
提倡勤儉建國
tí chàng qín jiǎn jiàn guó
spread the idea of building the country through diligence and thrift
提倡奉獻精神
tí chàng fèng xiàn jīng shén
encourage the spirit of self-devotion
這種做法值得提倡。
Zhè zhǒng zuò fǎ zhí de tí chàng.
This method deserves recommendation.
罢黜百家,独尊儒术[罷黜百家,獨尊儒術]
ba4 chu4 bai3 jia1, du2 zun1 ru2 shu4
Dismiss the hundred schools,
revere only the Confucian (idiom)
2 sole dominant ideology

活跃[活躍]
huo2 yue4
1 brisk; active; dynamic
市場活躍。
Shì chǎng huó yuè.
Business is brisk.
聽到這消息, 大家頓時活躍起來。
Tīng dào zhè xiāo xi, dà jiā dùn shí huó yuè qǐ lai.
Everybody got excited at the news.
這些青年的思想很活躍。
Zhè xiē qīng nián de sī xiǎng hěn huó yuè.
These young people have active minds.
她是工會的活躍分子。
Tā shì gōng huì de huó yuè fèn zǐ.
She's active in the trade union.

2 enliven; animate; invigorate
活躍文娛生活
Huó yuè wén yú shēng huó
liven up cultural and recreational activities
活躍會場氣氛 huóyuè huìchǎng qìfēn
enliven the atmosphere of the meeting
活躍城鄉物資交流 huóyuè chéng-xiāng wùzī jiāoliú
stimulate the interchange of urban and rural products
活躍經濟 huóyuè jīngjì
revitalize the economy

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

會與能的差別

The differences between 能 and 會 能&會的相同用法: ①持有某種能力時,二者皆可使用,但是要表示具體的程度之下,只能用「能」 EX:他能寫中文 / 他會寫中文。 EX:他「會」打中文,1分鐘「能」打80個字。 ②形容做某件事很厲害的時候。 EX:很會唱歌。 ③表示可能性. -用於自然狀態之下 【環境】 -> 能; -不曉得約好的人是否來 -> 會; -可能將來會發生的事兒 -> 會。 EX:他今天晚上會不會來呢? 【他今天晚上要到這裡來嗎?】 【若你說“他今日能不能來呢?這表示不知道他是否已經得到了父母或某些負責人的許可來到這裡?】 EX:今天會下雨嗎? 【可能我們看了天空烏雲密佈了然後覺得將要下雨了】 今天能下雨嗎? 【環境、大自然】 能的用法: ①在某種能力和條件的之下,本身有沒有能力去做某件事, EX: 有錢所以能去旅行 / 沒有錢,不能去旅行。 EX: 他身體很強壯,能搬很重的東西。 ②表示某種使用方法 【指著‘作用’】。 EX:這支筆還能用嗎? ③講人情; 道理或規則的時候。 (多用於疑問或是否定, 表示可以或者有沒有得到許可去做某件事兒) EX:未滿20歲不能投票。 EX:上課不能吃東西。 EX:能不能快一點? EX:能不能給我水? 會的用法: ①了解、理解、懂了,知道了怎麼做。 EX:這數學問題,他會了! EX:我會游泳了。 EX:我會做這件事兒了。 講到相關話題時,學生比較常用「不會」來敘述, 但是常常「不能」才是正確的, 所以在這個時候, 如果使用「沒辦法」的話,差不多都是可行的 EX:這個月比較忙,所以「不會」出差。 ->這個月比較忙,所以「沒辦法」出差。

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;