Skip to main content

「兒童學習~心理學」學習


學習是有具體適應外界環境變化的有效手段。
廣義的學習指的是學習者因經驗而引起行為、
能力和心理傾向的比較持久的變化。
Xuéxí shì yǒu jùtǐ shìyìng wàijiè huánjìng biànhuà de yǒuxiào shǒuduàn.
Guǎngyì de xuéxí zhǐ de shì xuéxí zhě yīn jīngyàn ér yǐnqǐ xíngwéi,
nénglì hé xīnlǐ qīngxiàng de bǐjiào chíjiǔ de biànhuà.




「兒童學習~心理學課」什麼是學習?
學習亦指是學生在教師指導下學習知識和技能,
有目的,有計劃,有組織,有系統地進行特殊學習。
這種學習有內容及有合乎規的學習方法。
Xuéxí yì zhǐ shì xuéshēng zài jiàoshī zhǐdǎo xià xuéxí zhīshì hé jìnéng,
yǒu mùdì, yǒu jìhuà, yǒu zǔzhī, yǒu xìtǒng de jìnxíng tèshū xuéxí.
Zhè zhǒng xuéxí yǒu nèiróng jí yǒu héhū guī de xuéxí fāngfǎ.







Word Bank 字彙表
是 shì is; are; am; yes; to be
shì variant of 是[shi4]; (used in given names)
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
具 jù tool; device; utensil; equipment; instrument; talent; ability; to possess; to have; to provide; to furnish; to state; classifier for devices, coffins, dead bodies
外界 wài jiè the outside world; external
境 jìng border; place; condition; boundary; circumstances; territory
化 huà to make into; to change into; -ization; to ... -ize; to transform; abbr. for 化學|化学[hua4 xue2]
huā variant of 花[hua1]
的 de of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
dí really and truly
dì aim; clear
dī see 的士[di1 shi4]
有效 yǒu xiào effective; in effect; valid
手段 shǒu duàn method; means (of doing sth); strategy; trick; CL:個|个[ge4]
的 de of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
dí really and truly
dì aim; clear
dī see 的士[di1 shi4]
指 zhǐ finger; to point at or to; to indicate or refer to; to depend on; to count on; (of hair) to stand on end
的 de of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
dí really and truly
dì aim; clear
dī see 的士[di1 shi4]
是 shì is; are; am; yes; to be
shì variant of 是[shi4]; (used in given names)
者 zhě (after a verb or adjective) one who (is) ...; (after a noun) person involved in ...; -er; -ist; (used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously); (used after a term, to mark a pause before defining the term); (old) (used at the end of a command); (old) this
因 yīn cause; reason; because
yīn old variant of 因[yin1]
而 ér and; as well as; and so; but (not); yet (not); (indicates causal relation); (indicates change of state); (indicates contrast)
引起 yǐn qǐ to give rise to; to lead to; to cause; to arouse
行 xíng to walk; to go; to travel; a visit; temporary; makeshift; current; in circulation; to do; to perform; capable; competent; effective; all right; OK!; will do; behavior; conduct; Taiwan pr. [xing4] for the behavior-conduct sense
háng a row; series; age order (of brothers); profession; professional; relating to company
xìng behavior; conduct
能力 néng lì capability; ability; CL:個|个[ge4]
和 hé and; together with; with; sum; union; peace; harmony; Taiwan pr. [han4] when it means "and" or "with"
hé old variant of 和[he2]; harmonious
Hé surname He; Japanese (food, clothes etc)
hè to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence; to join in the singing; to chime in with others
hú to complete a set in mahjong or playing cards
huó to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water; Taiwan pr. [huo4]
huò to mix (ingredients) together; to blend; classifier for rinses of clothes; classifier for boilings of medicinal herbs
hé old variant of 和[he2]
心理 xīn lǐ mental; psychological
向 xiàng towards; to face; to turn towards; direction; to support; to side with; shortly before; formerly; always; all along
xiàng to tend toward; to guide; variant of 向[xiang4]
Xiàng surname Xiang
xiàng variant of 向[xiang4]; direction; orientation; to face; to turn toward; to; towards; shortly before; formerly
的 de of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
dí really and truly
dì aim; clear
dī see 的士[di1 shi4]
比 bǐ (particle used for comparison and "-er than"); to compare; to contrast; to gesture (with hands); ratio
Bǐ Belgium; Belgian; abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]
bì to associate with; to be near
持久 chí jiǔ lasting; enduring; persistent; permanent; protracted; endurance; persistence; to last long
的 de of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
dí really and truly
dì aim; clear
dī see 的士[di1 shi4]
化 huà to make into; to change into; -ization; to ... -ize; to transform; abbr. for 化學|化学[hua4 xue2]
huā variant of 花[hua1]
亦 yì also
指 zhǐ finger; to point at or to; to indicate or refer to; to depend on; to count on; (of hair) to stand on end
是 shì is; are; am; yes; to be
shì variant of 是[shi4]; (used in given names)
生 shēng to be born; to give birth; life; to grow; raw; uncooked; student
在教 zài jiào to be a believer (in a religion, esp. Islam)
指 zhǐ finger; to point at or to; to indicate or refer to; to depend on; to count on; (of hair) to stand on end
下 xià down; downwards; below; lower; later; next (week etc); second (of two parts); to decline; to go down; to arrive at (a decision, conclusion etc); measure word to show the frequency of an action
知 zhī to know; to be aware
和 hé and; together with; with; sum; union; peace; harmony; Taiwan pr. [han4] when it means "and" or "with"
hé old variant of 和[he2]; harmonious
Hé surname He; Japanese (food, clothes etc)
hè to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence; to join in the singing; to chime in with others
hú to complete a set in mahjong or playing cards
huó to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water; Taiwan pr. [huo4]
huò to mix (ingredients) together; to blend; classifier for rinses of clothes; classifier for boilings of medicinal herbs
hé old variant of 和[he2]
技能 jì néng technical ability; skill
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
目的 mù dì purpose; aim; goal; target; objective; CL:個|个[ge4]
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
系 xì system; department; faculty
xì to connect; to relate to; to tie up; to bind; to be (literary)
jì to tie; to fasten; to button up
xì to connect; to arrest; to worry
地 dì earth; ground; field; place; land; CL:片[pian4]
de -ly; structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
行 xíng to walk; to go; to travel; a visit; temporary; makeshift; current; in circulation; to do; to perform; capable; competent; effective; all right; OK!; will do; behavior; conduct; Taiwan pr. [xing4] for the behavior-conduct sense
háng a row; series; age order (of brothers); profession; professional; relating to company
xìng behavior; conduct
特殊 tè shū special; particular; unusual; extraordinary
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
容 Róng surname Rong
róng to hold; to contain; to allow; to tolerate; appearance; look; countenance
及 jí and; to reach; up to; in time for
有 yǒu to have; there is; there are; to exist; to be
合乎 hé hū to accord with; conforming to
的 de of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
dí really and truly
dì aim; clear
dī see 的士[di1 shi4]
方法 fāng fǎ method; way; means; CL:個|个[ge4]

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

我的好兄弟 【歌詞翻譯】

我的好兄弟 Wǒ de hǎo xiōngdì 作詞與作曲︰高進 Zuòcí yǚ zuòqǔ︰gāo jìn Lyric and Rhytm : 高進 演唱︰高進 & 小沈陽 Yǎnchàng︰gāo jìn & xiǎo shényáng Singer : 高進 & 小沈陽 Translation into English dan Bahasa Indonesia 在你輝煌的時刻 Zài nǐ huīhuáng de shíkè 在你辉煌的时刻 Disaat engkau jaya dan masyur In your glorious moment 讓我為你唱首歌 Ràng wǒ wèi nǐ chàng shǒu gē 让我为你唱首歌 Biarkan aku menyanyikan sebuah lagu Let me sing a song for you 我的好兄弟 Wǒ de hǎo xiōngdì 我的好兄弟 Saudaraku My brother 心裡有苦你對我說 Xīn lǐ yǒu kǔ nǐ duì wǒ shuō 心里有苦你对我说 Saat hati ku getir kau berkata When I feel sad, you say 前方大路一起走 Qiánfāng dàlù yì qǐ zǒu 前方大路一起走 Mari bersama melangkah dalam jalan besar ini. Let’s walk ahead along the road 哪怕是河也一起過 Nǎpà shì hé yě yīqǐguò 哪怕是河也一起过 Meski sungai pun bersama lalui even though we are in front of a river 苦點累點 Kǔ diǎn lèi diǎn 苦点累点 Kesulitan dan keletihan Hardship and tiresome 又能算什么 Yòu néng suàn shénme 又能算什么 tidaklah berarti sama sekali It’s all nothing 在你需要我的時候 Zài nǐ xūyào wǒ de shíhou 在你需要我的时候 Disaat kau membutuh...

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m...