Skip to main content

Ruko, Komplek, Rukan 中文怎么说呢?

Di Indonesia banyak istilah perumahan,
Bagi yang bekerja di Properti saya rasa
Kosa kata berikut penting jg untuk diketahui oleh kita 【房地 】






  1. 小區房屋 【小区房屋】 =
    亦稱為“住宅小區”或“居住小區”,簡稱“小區”
    在印尼一般設置一整套可滿足小家庭。【Rumah Komplek】
  2. 店屋 【店屋】 = 店屋是一家的使用性為商與住兩用,
    在印尼,這類的樓房至少有兩層樓。
    商住樓是在最底層
    作為餐廳、便利商店、教育上、修車場或車間,
    其餘層為住宅的綜合性房子。
    店屋一般是在小區裏建築的。
    【Ruko】
  3. 商業性住房 【商业住房】= 亦稱為“商住房”,這跟店屋同義
  4. 經營性住房 【经营性房】 = 這跟上邊兒就有點不同了,
    在印尼,這類樓房至少有三層樓。
    主人通常把最低層樓開辦公室之類、銀行、診所、
    健康體檢中心、補習班或安親班【像在台灣】
    但不能開餐廳或賣商品之類的商店,
    而其餘的樓層作為居住之房。【Rukan】
  5. 營業房屋 【营业房屋】 =
    又稱為“營業住房”、“營業房”,
    同上邊兒之譯。
  6. 臨街房 【临街房】=
    類似“店屋”或“經營房”,
    但不是在小區裡建造的店屋。
    【Ruko di pinggir jalan】


Singkatnya
Rumah komplek =
1. 小區房屋 【小区房屋】Xiǎoqū fángwū
2. 住宅小區 【住宅小区】zhùzhái xiǎoqū
3. 居住小區 【居住小区】jūzhù xiǎoqū
4. 小區 【小区】Xiǎoqū

Ruko =
1. 店屋 Diànwū
2. 商業性住房 Shāngyè xìng zhùfáng【商业住房】
3. 商住房 Shāng zhùfáng

Rukan =
1. 經營性住房 Jīngyíng xìng zhùfáng【经营性房 jīngyíng xìng fáng】
2. 營業房屋 Yíngyè fángwū【营业房屋 yíngyè fángwū】
3. 營業住房 【营业住房】 Yíngyè zhùfáng
4. 營業房 【营业房】 Yíngyè fáng

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;