Skip to main content

How to Say "It Looks Like"

動詞 + 起來
Dòng cí + qǐ lái
动词 + 起来




Verb + as if [looks like, sounds like]

Indicates:
Looks like, seem like

Mengindikasikan:
Sepertinya, kelihatannya

这个字,汉语怎么说

For example 【例子 lì zi】:

這個東西看起來很不錯,
領薪水後,我一定會買。

Zhè ge dōng xi kàn qǐ lái hěn bú cuò,
lǐng xīn shuǐ hòu, wǒ yí dìng huì mǎi.

这个东西看起来很不错,
领薪水后,我一定会买。


This thing looks good, after get my salary, I will surely buy it.

Barang ini kelihatannya lumayan bagus,
setelah menerima gaji, aku pasti akan membelinya.

那件事兒說起來容易,但實在不好做。
Nà jiàn shìr shuō qǐ lái róng yì, dàn shí zài bù hǎo zuò.
那件事儿说起来容易,但实在不好做。

That matter is easy to say, but actually is not really easy to be done.

Hal itu mudah untuk diucapkan,
tapi sesungguhnya tidak gampang dilakukan


Word bank:
  1. 這個 – 此 = this [ini]
  2. 東西 = things, stuff [barang]
  3. 看起來 = looks like, seems like [kelihatannya]
  4. 很 = very [sangat]
  5. 不錯 = pretty good [lumayan bagus]
  6. 領薪水 = earn salary, get salary [mendapatkan gaji]
  7. 後 – 以後 yǐ hòu = after
  8. 我 = I, me [saya]
  9. 一定 = certainly [pasti]
  10. 會 = will [akan]
  11. 買 – 購買 gòu mǎi = to buy, purchase [membeli]









See Also

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;