Skip to main content

Book: Learning Through Newspaper 【正體字與印尼文】

各位朋友大家好,
Gèwèi péngyǒu dàjiā hǎo,
今日我們想推薦一本有用的書
Jīn rì wǒ men xiǎng tuī jiàn yì běn yǒu yòng de shū,

倘若朋友們想瞭解更多中文或漢語
Tǎng ruò péng yǒu men xiǎng liǎo jiě gèng duō zhōng wén huò hàn yǔ
特別是書面語和寫作方面,
Tè bié shì shū miàn yǔ hé xiě zuò fāng miàn,

我們勸大家看
Wǒ men quàn dà jiā kàn



讀報知中國:報刊閱讀基礎
“Dú bàozhī zhōngguó: Bàokān yuèdú jīchǔ”
【Learning about China from Newspapers】

我們覺得這本書的內容解釋得很詳細
Wǒ men jué de zhè běn shū de nèi róng jiě shì de hěn xiáng xì
能讓學習者瞭解更多報刊常用的詞語。
Néng ràng xué xí zhě liǎo jiě gèng duō bào kān cháng yòng de cí yǔ.

請朋友們看看這下網路連接吧:
Qǐng péng yǒu men kàn kan zhè xià wǎng lù lián jiē ba:
拍拍

Amazon



【Bahasa Indonesia】
Kepada teman teman yang ingin belajar bahasa Mandarin lebih lanjut
Silakan melihat rekomendasi buku berikut
“读报知中国:报刊阅读基础”
【Learning about China from Newspapers】
Kami yakin bahwa buku ini sangat membantu para pelajar
Untuk lebih mengerti tentang penulisan ataupun
Penyusunan artikel dalam bahasa Mandarin.

Jika merasa tertarik,
Teman teman bisa memiliki buku tersebut
Dengan membelinya di link berikut:
http://auction1.paipai.com/EC87721B0000000004010000161DE1CB

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;