Skip to main content

Does She / He really love you? 他或她真的愛你嗎?



他說他愛你?
請看一下兒他怎麼對待自己的父母
他怎麼對父母的態度,
他是否孝敬父母。
Tā shuō tā ài nǐ ma?
Qǐng kàn yīxià er tā zěnme duìdài fùmǔ
Tā zěnme duì fùmǔ de tàidù
Tā shìfǒu xiàojìng fùmǔ.

他說真的愛你的話
頭一個先看一下兒他在家裡怎麼對
父母和兄弟姐妹的態度
他怎麼跟家人相處,
特別是對母親,
Tā shuō zhēn de ài nǐ dehuà
Tóu yīgè xiān kàn yīxià er tā zài jiālǐ zěnme duì
Fùmǔ hé xiōngdì jiěmèi de tàidù
Tā zěnme gēn jiārén xiāngchǔ,
Tèbié shì duì mǔqīn,

沒有母親,
就算是上天的神造我們人類
不管你多麼崇拜神主,
沒有她,我們都無法生出來的。
Méiyǒu mǔqīn,
Jiùsuàn shì shàngtiān de shén zào wǒmen rénlèi
Bùguǎn nǐ duōme chóngbài shénzhǔ,
Méiyǒu tā, wǒmen dōu wúfǎ shēng chūlái de.

這樣,你才會體會到他說的愛是否摯愛
他說的真愛是否真正的愛。
Zhèyàng, nǐ cái huì tǐhuì dào tā shuō de ài shìfǒu zhì'ài
Tā shuō de zhēn'ài shìfǒu zhēnzhèng de ài.


如果竟然是對父母不孝敬
不愛護父母,
他怎麼能真正愛你的呢?
連親生父母都不去愛他們,
連畜生都能愛家人,不是嗎?^^
Rúguǒ jìngrán shì duì fùmǔ bù xiàojìng
Bù àihù fùmǔ,
Tā zěnme néng zhēnzhèng ài nǐ de ne?
Lián qīnshēng fùmǔ dōu bù qù ài tāmen,
Lián chùshēng dōu néng ài jiā rén, bùshì ma? ^ ^


大家晚安,願大家睡覺,睡的香。
Dàjiā wǎn'ān, yuàn dàjiā shuìjiào, shuì de xiāng.

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;