Skip to main content

常用的詞 04

Vocabularies
常用的詞語
Original Script
【正體字】


強硬態度 【Qiáng yìng tài dù】 = unyielding attitude, stubborn [keras kepala]
措辭強硬 【Cuò cí qiáng yìng】 = strongly worded [ucapan yang keras, maunya ini yah ini]
不擇手段 【 bù zé shǒu duàn】 = unscrupulously, by fair means by foul [ menghalalkan segala cara ]
趟 【Tàng】 = a lap, a trip [satu putaran]
電燈泡 【Diàn dēng pào】 = light – bulp [lampu bohlam]
作用力 【Zuò yòng lì】 = active force, applied force [tekanan kuat – hukum alam, hukum tarik dan berbalik]
疏散 【Shū sàn】 = to scatter, relax by strolling around
疏散措施 【Shū sàn cuò shī】 = to evacuate in building of emergency situation [mengevakuasi dalam gedung pada situasi genting]
調查 【Diào chá】 = investigate [verb], investigation [noun] [ menginvestigasi, mengecek]
冤枉 【Yuān wang】 = to be treat injustice, untrue, being deceived – indicate “to slander” [fitnah]
担保 【dān bǎo】= guarantee, one who guarantee [ penjamin ]
被冤枉 【Bèi yuān wang】 = being slander or libel [difitnah]
譭謗 【Huǐ bàng】- 誹謗 【fěi bàng】 = to slander, say something untrue behind one’s back [memfitnah]
毀滅 【Huǐ miè】 = to perish, to destroy – to ruin without leaves any trace [memusnahkan]
銷毀 【Xiāo huǐ】 = to destroy by melting or burning [memusnahkan dengan membakar ataupun mencairkan]
拋棄 【Pāo qì】 = to give up [someone] – to dump someone [membuang seseorang, maksudnya tidak mau lagi bersama dengan orang itu - ABANDON]
別墅 【Bié shù】 , 【 外郊區之住宅wài jiāo qū zhī zhù zhái】 = villa [rumah villa]
看守 【Kān shǒu】 = to guard [menjaga]
看護 【Kān hù】 = to protect [melindungi]
打不還手,罵不還口 【dǎ bù huán shǒu, mà bù huán kǒu】=
倒楣Dǎo méi 【運氣真不良yùn qì zhēn bù liáng】 = bad luck, unluck [kesialan/ketidakberuntungan]
悠久 【Yōu jiǔ】 = long standing, age-old [sudah lama]
平均壽命 【Píng jūn shòu mìng】 = life expectancy, the average of life span [rata rata usia hidup]
享樂主義 【Xiǎng lè zhǔ yì】 = hedonism [ideology hidup senang]
共享軟體 【Gòng xiǎng ruǎn jiàn】 = [Computer] shareware (Copyrighted software that is available free of charge on a trial basis, usually with the condition that users pay a fee for continued use and support)
股票交易所 【Gǔ piào jiāo yì suǒ】 = share and stocks organization [bursa efek]
股票市場 【Gǔ piào shì chǎng】 = stock market
股東 【Gǔ dōng】 = shareholder [pemegang saham]
凶惡 【Xiōng è】 = ferocious deed [tindakan keji]
兇殘 【Xiōng cán】 = cruel deed [tindakan kejam]
狠 【Hěn】 = fiercely, very [sangat]
狠毒 【Hěn dú】 = vicious and malicious [licik]
柔和 【Róu hé】 = gentle or soft [halus]
柔嫩 【Róu nèn】 = tender, delicate texture. [tektur yang halus]
順和 【Shùn he】 = affable, tender, smooth [Harmonis, bisa mengikuti / get along]
順從 【Shùn cóng】 = to be obedient to; to submit to; to yield to; to bow to; to resign oneself to; to give way to; to come to heel. [menurut, mengikuti nasihat]
待 【Dài】 = to stay, or delay time to stay in somewhere [menginap, menetap untuk sementara]
呆 【Dāi】 = lost in thought, to think something and we see this person no expression [bengong]; stay [menetap]
沾光 【Zhān guāng】 = to enjoy glory too, reflected glory – to bask in the light [kebagian hokinya]
佔先 【Zhàn xiān】 = to take precedence
佔有 【Zhàn yǒu】 = to have, to hold [market] – [memegang - market / pasaran]
佔線 【Zhàn xiàn】 = busy [telephone]
佔領 【Zhàn lǐng】 = to occupy [territory] [menduduki – kekuasaan suatu tempat atau Negara]
侵佔 【Qīn zhàn】 = to invade and occupy [menyerang dan menduduki suatu teritori / daerah / negara]
接踵而來 【Jiē zhǒng ér lái】= to come after another [datang satu persatu]
封建 【Fēng jiàn】 = feudal
外遇 【Wài yù】= (of a married person) having extramarital relations, amour affair [punya serongan ; pasangan gelap]
低谷Dī gǔ 【低點 dī diǎn】= the lowest point [titik terendah]
低劣 【Dī liè】 = low grade, poor quality [kualitas buruk]
無濟於事 【Wú jì yú shì】 = useless and unhelpful; to no effect; not to solve problem. [gak membantu]
憋 【Biē】 = to hold breath, to feel choked [merasa tercekik]
憋氣 【Biē qì】 = feel suffocated or oppressed,; hard to breath [merasa marah terengah engah; merasa sesak nafas]
憋悶 【Biē men】 = to feel depressed [mood yang depresi]
掏 【Tāo】 = to fish out from pocket [mengambil]
掏底 【Tāo dǐ】 = [Mining] floor cut; to try to find out the real intention or situation. [mengorek kebenaran]
陶笛 【Táo dí】 = ocarina [music instrument]
掀風鼓浪 【Xiān fēng gǔ làng】 = to rise a storm, to stir up trouble [perusak]
掀動 【Xiān dòng】 = to stir, to rise; to set in motion [memulai]
捻鼻子 【Niǎn bízi】 = to twist a nose
嫌煩 【Xián fán】 = to feel bother [pusing]
捨已為人 【Shě yǐ wéi rén】 = to give up one's own interests for the sake of others; to sacrifice oneself for (or on behalf of) others; to risk one's life for another [mengorbankan orang lain demi kepentingan diri sendiri]
捨本逐末 【Shě běn zhú mò】 = to concentrate on details but forget the main purpose or objective; to sacrifice (or drop, lose) the substance for the shadow [mengabaikan hal utama dan mendahulukan yang tidak tidak penting]
節約 【Jié yuē】 = frugal, save [ekonomis]

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

會與能的差別

The differences between 能 and 會 能&會的相同用法: ①持有某種能力時,二者皆可使用,但是要表示具體的程度之下,只能用「能」 EX:他能寫中文 / 他會寫中文。 EX:他「會」打中文,1分鐘「能」打80個字。 ②形容做某件事很厲害的時候。 EX:很會唱歌。 ③表示可能性. -用於自然狀態之下 【環境】 -> 能; -不曉得約好的人是否來 -> 會; -可能將來會發生的事兒 -> 會。 EX:他今天晚上會不會來呢? 【他今天晚上要到這裡來嗎?】 【若你說“他今日能不能來呢?這表示不知道他是否已經得到了父母或某些負責人的許可來到這裡?】 EX:今天會下雨嗎? 【可能我們看了天空烏雲密佈了然後覺得將要下雨了】 今天能下雨嗎? 【環境、大自然】 能的用法: ①在某種能力和條件的之下,本身有沒有能力去做某件事, EX: 有錢所以能去旅行 / 沒有錢,不能去旅行。 EX: 他身體很強壯,能搬很重的東西。 ②表示某種使用方法 【指著‘作用’】。 EX:這支筆還能用嗎? ③講人情; 道理或規則的時候。 (多用於疑問或是否定, 表示可以或者有沒有得到許可去做某件事兒) EX:未滿20歲不能投票。 EX:上課不能吃東西。 EX:能不能快一點? EX:能不能給我水? 會的用法: ①了解、理解、懂了,知道了怎麼做。 EX:這數學問題,他會了! EX:我會游泳了。 EX:我會做這件事兒了。 講到相關話題時,學生比較常用「不會」來敘述, 但是常常「不能」才是正確的, 所以在這個時候, 如果使用「沒辦法」的話,差不多都是可行的 EX:這個月比較忙,所以「不會」出差。 ->這個月比較忙,所以「沒辦法」出差。

Ruko, Komplek, Rukan 中文怎么说呢?

Di Indonesia banyak istilah perumahan, Bagi yang bekerja di Properti saya rasa Kosa kata berikut penting jg untuk diketahui oleh kita 【房地 】 小區房屋 【小区房屋】 = 亦稱為“住宅小區”或“居住小區”,簡稱“小區” 在印尼一般設置一整套可滿足小家庭。【Rumah Komplek】 店屋 【店屋】 = 店屋是一家的使用性為商與住兩用, 在印尼,這類的樓房至少有兩層樓。 商住樓是在最底層 作為餐廳、便利商店、教育上、修車場或車間, 其餘層為住宅的綜合性房子。 店屋一般是在小區裏建築的。 【Ruko】 商業性住房 【商业住房】= 亦稱為“商住房”,這跟店屋同義 經營性住房 【经营性房】 = 這跟上邊兒就有點不同了, 在印尼,這類樓房至少有三層樓。 主人通常把最低層樓開辦公室之類、銀行、診所、 健康體檢中心、補習班或安親班【像在台灣】 但不能開餐廳或賣商品之類的商店, 而其餘的樓層作為居住之房。【Rukan】 營業房屋 【营业房屋】 = 又稱為“營業住房”、“營業房”, 同上邊兒之譯。 臨街房 【临街房】= 類似“店屋”或“經營房”, 但不是在小區裡建造的店屋。 【Ruko di pinggir jalan】 Singkatnya Rumah komplek = 1. 小區房屋 【小区房屋】Xiǎoqū fángwū 2. 住宅小區 【住宅小区】zhùzhái xiǎoqū 3. 居住小區 【居住小区】jūzhù xiǎoqū 4. 小區 【小区】Xiǎoqū Ruko = 1. 店屋 Diànwū 2. 商業性住房 Shāngyè xìng zhùfáng【商业住房】 3. 商住房 Shāng zhùfáng Rukan = 1. 經營性住房 Jīngyíng xìng zhùfáng【经营性房 jīngyíng xìng fáng】 2. 營業房屋 Yíngyè fángwū【营业房屋 yíngyè fángwū】 3. 營業住房 【营业住房】 Yíngyè zhùfáng 4. 營業房 【营业房】 Yíngyè fáng