Skip to main content

常用的詞 02

Vocabularies
常用的詞語
Original Script
【正體字】


澳大利亞 【Ào dà lì yǎ】 – 澳洲 【Ào zhōu】 = Australia.
公公婆婆 【Gōng gong pó po】 = parents in law.
平米 【Píng mǐ】 – 平方米 【Píng fāng mǐ】 = square meter.
在一起 【Zài yì qǐ】; 一起 【yì qǐ】 = together.
草坪 【Cǎo píng】 = lawn.
越來越 【Yuè lái yuè】 = more, getting more...
過後 【Guò hòu】 = after the event.
帶來 【Dài lái】 = bring.
什麽 【Shén me / Shé me】 = what.
跑馬車 【Pǎo mǎ chē】 = BMW.
不擔心 【Bù dān xīn】– 不怕 【bú pà】 = not worry [not afraid]
違背 【Wéi bèi】 = to be contrary to 【to violate rules, etc.】
自然規律 【Zì rán guī lǜ】 = nature’s law.
國內 【Guó nèi】 = domestic, internal country.
找藉口 【Zhǎo jiè kǒu】 = give pretext, give excuse.
實際上 【Shí jì shang】= in fact, as a matter of fact 【practically】
賭場 【Dǔ chǎng】 = casino.
下班 【Xià bān】 = off work, work time is dismissed.
久而久之 【Jiǔ ér jiǔ zhī】 = as the time passes.
常倫 【Cháng lún】 = common custom. Conventional.
享受 【Xiǎng shòu】 = enjoy
女子 【Nǚ zǐ】 – 女生 【nǚ shēng】 – 女人 【nǚ rén】 = woman.
金融證劵 【Jīn róng zhèng juàn】 = securities [financial] & stocks. And bonds
信託公司 【Xìn tuō gōng sī】 = corporate fiduciary, safe company.
貪婪 【Tān lán】 = avaricious, rapacious.
由於 【Yóu yú】 = due to.
營業 【Yíng yè】 = business activity.
從事 【Cóng shì】 = engage in 【job】,undertake 【duty】.
羡慕 【Xiàn mù】 = envy.
人倫 【Rén lún】 = (according to feudal ethics) human relations; principles of human relations
道德 【Dào dé】 = goodness, morals 【good deed】
感覺 【Gǎn jué】 = feel.
幹 【gàn】; 幹活 【gàn huó】 = to do job, working.
讀書 【Dú shū】 = study.
書籍 【Shū jí】 = book and magazine, books kind.
相關 【Xiāng guān】 = interrelated, correlate with.
有關係 【Yǒu guān xì】 = relate to.
經濟學家 【Jīng jì xué jiā】 = economist, one who master economic science.
風險 【Fēng xiǎn】 = risky, venture.
投資 【Tóu zī】 = to invest, investment.
兜裡 【Dōu lǐ】 = inside the pocket.
從業人員 【cóng yè rén yuán】;工作人员 【Gōng zuò rén yuán】= one who employed in a trade or profession, employee.
國家規定 【Guó jiā guī dìng】 = country rules.
不允許 【Bù yǔn xǔ】 = not allowed, prohibit.
不讓 【bú ràng】 = not let.
抄 【Chǎo】 = to transcribe, to search and confiscate, to plagiarize.
股票 【gǔ piào】 = share, shock [market]
不管 【Bù guǎn】 = no matter.
對這些東西很關心 【Duì zhè xiē dōng xi hěn guān xīn】 = to care on these things.
不合規 【Bù hé guī】 = illegal, oppose the rule.
經營 【Jīng yíng】 = to engage in [business, etc], to operate.
期貨 【Qí huò】 = futures [on goods or economics]
完全 【Wán quán】 = whole, totally.
對賭 【Duì dǔ】 = fighting and gambling.
戰勝 【Zhàn shèng】 = to defeat, to win over [someone].
對方 【Duì fāng】 = counterpart, opponent.
搞 【Gǎo】 – 做 【zuò】 = to do, to take care of.
明明知道 【Míng míng zhī dào】 = obviously known.
明知故問 【Míng zhī gù wèn】 = obviously known but still asking.
確實 【Què shí】 = indeed, really, truly.
客戶 【Kè hù】 = client. 【commerce】,correspondent.
顧客 【gù kè】 = customer.
推薦 【Tuī jiàn】 = recommend.
勸別人 【Quàn bié rén】 = to advise other, to persuade other.
不道德 【Bù dào dé】 = unmoral, bad deed.
民事官司 【Mín shì guān sī】 = a civil lawsuit.
包括 【Bāo kuò】 = include.
包裹 【bāo guǒ】= wrap up;bundle; parcel or package.
欺騙 【Qī piàn】 = swindle, defraud, deceive.
股民 【Gǔ mín】 = investor 【shareholder】.
過程 【Guò chéng】 = process.
當中 【Dāng zhōng】 = in the middle.
反省 【Fǎn xǐng】 = reflect, introspection.
過去 【Guò qù】 = already passed.
很多時候 【Hěn duō shí hou】 = frequently.
中間業務 【Zhōng jiān yè wù】 = profession in between, be the medium.
插句話 【Chā jù huà】 = interrupt.
插嘴 【Chā zuǐ】 = interrupt.
打擦邊球 【Dǎ cā biān qiú】 = [sports] edge ball of table tennis; touch ball.
業務 【Yè wù】 = business or profession.
鑽法律的漏洞 【Zuān fǎ lǜ de lòu dòng】 = [lit.] to drill a hole in a law.
鑽 【zuan】= to make one’s way into, to dig or bore, to drill into.
法規 【Fǎ guī】 = legislation, statute.
漏洞 【Lòu dòng】 = hole [leak].
涉及不到 【Shè jí bú dào】 = cannot touch upon [the topic], not related [discuss], not involved [case]
後來 【Hòu lái】 = afterward.

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

會與能的差別

The differences between 能 and 會 能&會的相同用法: ①持有某種能力時,二者皆可使用,但是要表示具體的程度之下,只能用「能」 EX:他能寫中文 / 他會寫中文。 EX:他「會」打中文,1分鐘「能」打80個字。 ②形容做某件事很厲害的時候。 EX:很會唱歌。 ③表示可能性. -用於自然狀態之下 【環境】 -> 能; -不曉得約好的人是否來 -> 會; -可能將來會發生的事兒 -> 會。 EX:他今天晚上會不會來呢? 【他今天晚上要到這裡來嗎?】 【若你說“他今日能不能來呢?這表示不知道他是否已經得到了父母或某些負責人的許可來到這裡?】 EX:今天會下雨嗎? 【可能我們看了天空烏雲密佈了然後覺得將要下雨了】 今天能下雨嗎? 【環境、大自然】 能的用法: ①在某種能力和條件的之下,本身有沒有能力去做某件事, EX: 有錢所以能去旅行 / 沒有錢,不能去旅行。 EX: 他身體很強壯,能搬很重的東西。 ②表示某種使用方法 【指著‘作用’】。 EX:這支筆還能用嗎? ③講人情; 道理或規則的時候。 (多用於疑問或是否定, 表示可以或者有沒有得到許可去做某件事兒) EX:未滿20歲不能投票。 EX:上課不能吃東西。 EX:能不能快一點? EX:能不能給我水? 會的用法: ①了解、理解、懂了,知道了怎麼做。 EX:這數學問題,他會了! EX:我會游泳了。 EX:我會做這件事兒了。 講到相關話題時,學生比較常用「不會」來敘述, 但是常常「不能」才是正確的, 所以在這個時候, 如果使用「沒辦法」的話,差不多都是可行的 EX:這個月比較忙,所以「不會」出差。 ->這個月比較忙,所以「沒辦法」出差。

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan; ...