Skip to main content

Recognizing The Chinese Character 05

Yún niǎo xiá gōng nián
勻 鳥 匣 攻 黏
Tǐ cái ruò diāo què
體 材 若 雕 卻
Zhuān cí sōu duǎn wā
磚 磁 搜 短 窪
Mì wǔ gùn běn nèi
蜜 午 棍 本 內
Jiǒng pén zōng hǒu jīng
窘 盆 鬃 吼 晶


Kuáng cuì xú chǐ zhuàng
狂 啐 徐 齒 狀
Wǒ má lǔ xiáng zěn
我 麻 魯 翔 怎
Qiāng guǎi zhuā tǎ qín
槍 拐 抓 塔 秦
Rùn qiū fěn bēng zǔ
閏 邱 粉 崩 阻
Piān lì mǎishū niè
篇 隸 買 書 孽


Zán xuān dí bān jiǎn
咱 宣 笛 搬 簡
Fá diē sǎng èr lǚ
乏 跌 嗓 二 旅
Bèi áng bō péi tè
輩 昂 撥 陪 特
Chuáng yòng cā yǎ wéi
床 用 擦 雅 唯
Rì yuē táo kūn chéng
日 曰 逃 坤 懲


Gǎi níng kào qún liǔ
改 凝 靠 裙 柳
Hēi pò yǔ ōu hài
黑 破 禹 鷗 害
Máng kuò sī réng juàn
盲 括 絲 仍 絹
Dǐng liáo tàn jiē fèng
頂 聊 碳 街 奉
Shuài chǒng cè piāo jìn
帥 寵 策 飄 晉


这个字,汉语怎么说



Simplified 【简体字 jiǎn tǐ zì】

匀 鸟 匣 攻 黏
体 材 若 雕 却
砖 磁 搜 短 洼
蜜 午 棍 本 内
窘 盆 鬃 吼 晶
Yún niǎo xiá gōng nián
Tǐ cái ruò diāo què
Zhuān cí sōu duǎn wā
Mì wǔ gùn běn nèi
Jiǒng pén zōng hǒu jīng

狂 啐 徐 齿 状
我 麻 鲁 翔 怎
枪 拐 抓 塔 秦
闰 邱 粉 崩 阻
篇 隶 买 书 孽
Kuáng cuì xú chǐ zhuàng
Wǒ má lǔ xiáng zěn
Qiāng guǎi zhuā tǎ qín
Rùn qiū fěn bēng zǔ
Piān lì mǎishū niè

咱 宣 笛 搬 简
乏 跌 嗓 二 旅
辈 昂 拨 陪 特
床 用 擦 雅 唯
日 曰 逃 坤 惩
Zán xuān dí bān jiǎn
Fá diē sǎng èr lǚ
Bèi áng bō péi tè
Chuáng yòng cā yǎ wéi
Rì yuē táo kūn chéng

改 凝 靠 裙 柳
黑 破 禹 鸥 害
盲 括 丝 仍 绢
顶 聊 碳 街 奉
帅 宠 策 飘 晋
Gǎi níng kào qún liǔ
Hēi pò yǔ ōu hài
Máng kuò sī réng juàn
Dǐng liáo tàn jiē fèng
Shuài chǒng cè piāo jìn























































Exercise 【练习】

勻 鳥 匣 攻 黏
體 材 若 雕 卻
磚 磁 搜 短 窪
蜜 午 棍 本 內
窘 盆 鬃 吼 晶

狂 啐 徐 齒 狀
我 麻 魯 翔 怎
槍 拐 抓 塔 秦
閏 邱 粉 崩 阻
篇 隸 買 書 孽

咱 宣 笛 搬 簡
乏 跌 嗓 二 旅
輩 昂 撥 陪 特
床 用 擦 雅 唯
日 曰 逃 坤 懲

改 凝 靠 裙 柳
黑 破 禹 鷗 害
盲 括 絲 仍 絹
頂 聊 碳 街 奉
帥 寵 策 飄 晉

Simplified 【简体字 jiǎn tǐ zì】

匀 鸟 匣 攻 黏
体 材 若 雕 却
砖 磁 搜 短 洼
蜜 午 棍 本 内
窘 盆 鬃 吼 晶

狂 啐 徐 齿 状
我 麻 鲁 翔 怎
枪 拐 抓 塔 秦
闰 邱 粉 崩 阻
篇 隶 买 书 孽

咱 宣 笛 搬 简
乏 跌 嗓 二 旅
辈 昂 拨 陪 特
床 用 擦 雅 唯
日 曰 逃 坤 惩

改 凝 靠 裙 柳
黑 破 禹 鸥 害
盲 括 丝 仍 绢
顶 聊 碳 街 奉
帅 宠 策 飘 晋

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

會與能的差別

The differences between 能 and 會 能&會的相同用法: ①持有某種能力時,二者皆可使用,但是要表示具體的程度之下,只能用「能」 EX:他能寫中文 / 他會寫中文。 EX:他「會」打中文,1分鐘「能」打80個字。 ②形容做某件事很厲害的時候。 EX:很會唱歌。 ③表示可能性. -用於自然狀態之下 【環境】 -> 能; -不曉得約好的人是否來 -> 會; -可能將來會發生的事兒 -> 會。 EX:他今天晚上會不會來呢? 【他今天晚上要到這裡來嗎?】 【若你說“他今日能不能來呢?這表示不知道他是否已經得到了父母或某些負責人的許可來到這裡?】 EX:今天會下雨嗎? 【可能我們看了天空烏雲密佈了然後覺得將要下雨了】 今天能下雨嗎? 【環境、大自然】 能的用法: ①在某種能力和條件的之下,本身有沒有能力去做某件事, EX: 有錢所以能去旅行 / 沒有錢,不能去旅行。 EX: 他身體很強壯,能搬很重的東西。 ②表示某種使用方法 【指著‘作用’】。 EX:這支筆還能用嗎? ③講人情; 道理或規則的時候。 (多用於疑問或是否定, 表示可以或者有沒有得到許可去做某件事兒) EX:未滿20歲不能投票。 EX:上課不能吃東西。 EX:能不能快一點? EX:能不能給我水? 會的用法: ①了解、理解、懂了,知道了怎麼做。 EX:這數學問題,他會了! EX:我會游泳了。 EX:我會做這件事兒了。 講到相關話題時,學生比較常用「不會」來敘述, 但是常常「不能」才是正確的, 所以在這個時候, 如果使用「沒辦法」的話,差不多都是可行的 EX:這個月比較忙,所以「不會」出差。 ->這個月比較忙,所以「沒辦法」出差。

Ruko, Komplek, Rukan 中文怎么说呢?

Di Indonesia banyak istilah perumahan, Bagi yang bekerja di Properti saya rasa Kosa kata berikut penting jg untuk diketahui oleh kita 【房地 】 小區房屋 【小区房屋】 = 亦稱為“住宅小區”或“居住小區”,簡稱“小區” 在印尼一般設置一整套可滿足小家庭。【Rumah Komplek】 店屋 【店屋】 = 店屋是一家的使用性為商與住兩用, 在印尼,這類的樓房至少有兩層樓。 商住樓是在最底層 作為餐廳、便利商店、教育上、修車場或車間, 其餘層為住宅的綜合性房子。 店屋一般是在小區裏建築的。 【Ruko】 商業性住房 【商业住房】= 亦稱為“商住房”,這跟店屋同義 經營性住房 【经营性房】 = 這跟上邊兒就有點不同了, 在印尼,這類樓房至少有三層樓。 主人通常把最低層樓開辦公室之類、銀行、診所、 健康體檢中心、補習班或安親班【像在台灣】 但不能開餐廳或賣商品之類的商店, 而其餘的樓層作為居住之房。【Rukan】 營業房屋 【营业房屋】 = 又稱為“營業住房”、“營業房”, 同上邊兒之譯。 臨街房 【临街房】= 類似“店屋”或“經營房”, 但不是在小區裡建造的店屋。 【Ruko di pinggir jalan】 Singkatnya Rumah komplek = 1. 小區房屋 【小区房屋】Xiǎoqū fángwū 2. 住宅小區 【住宅小区】zhùzhái xiǎoqū 3. 居住小區 【居住小区】jūzhù xiǎoqū 4. 小區 【小区】Xiǎoqū Ruko = 1. 店屋 Diànwū 2. 商業性住房 Shāngyè xìng zhùfáng【商业住房】 3. 商住房 Shāng zhùfáng Rukan = 1. 經營性住房 Jīngyíng xìng zhùfáng【经营性房 jīngyíng xìng fáng】 2. 營業房屋 Yíngyè fángwū【营业房屋 yíngyè fángwū】 3. 營業住房 【营业住房】 Yíngyè zhùfáng 4. 營業房 【营业房】 Yíngyè fáng