Skip to main content

Special Phrase - Better Than The Worse [Lebih Baik Dari Yang Buruk]

比上不足,比下有餘
Bǐ shàng bù zú, bǐ xià yǒu yú
比上不足比下有余

词语 phrase

  1. In the land of blind the one-eyed man is king
  2. Fall short of the best but be better than the worst
  3. Can pass muster
  4. Worse off than some
  5. Better off than many
  6. “Better than worse”

Kalah dari yang terbaik, tapi lebih baik dari yang terburuk.
Lebih baik dibandingkan yang lainnya.


Detail [詳情 –xiáng qíng]

雖然算不上好,但比起他人還算不錯。
Suī rán suàn bú shàng hǎo, dàn bí qǐ tā rén hái suàn bú cuò
虽然算不上好,但比起他人还算不错。

Can not be the best, but better than others
Gak bisa jadi yang terbaik, tapi lebih bagus dibandingkan yang lain


趕不上前面的, 但超過了後面的
Gǎn bú shàng qiánmiàn de, dàn chāo guò le hòu miàn de
赶不上前面的, 但超过了后面的.

Can not overtake the first line,
but exceeded the behind

Tidak bisa mengejar di baris utama, 
tapi telah melampaui yang dibelakang


比不上好的, 不過已經超越了一般.
Bǐ bù shàng hǎo de, bùguò yǐ jīng chāo yuè le yì bān.
比不上好的, 不过已经超越了一般。

Can not compare with the good one [not as good as the best],
but at least has been surpassed the common

Tidak bisa dibandingkan dengan yang baik, 
tapi sudah melampaui yang umum

這句話是一種滿足現狀.
不努力進取的人,安慰自己的一句話


Zhè jù huà shì yì zhǒng mǎn zú xiàn zhuàng.
bù nǔ lì jìn qǔ de rén, ānwèi zìjǐ de yí jù huà

这句话是一种满足现状.
不努力进取的人, 安慰自己的一句话



This sentence is kind of gratitute [self-complacent].
A sentence to console or comfort
a person who didn’t striving [to reach an achievement].


Kalimat ini adalah sejenis rasa syukur dengan kondisi yang menimpa seseorang
Sebuah kalimat untuk menghibur seseorang
yang tidak MAKSIMAL didalam mencapai prestasi

也可以用來勸人要知足
Yě ké yǐ yòng lái quàn rén yào zhī zú
也可以用来劝人要知足

Also can be used to advice someone 
to be complacent [grateful/self-satisfied]
Juga bisa digunakan untuk menasihati seseorang agar bersyukur.



Word Bank
  1. 雖然 = although, despite [meskipun]
  2. 算不上 =
    can not count as [tidak bisa termasuk/terhitung sebagai]
    算 = count [menghitung]
    好 = good [baik]
  3. 但 – 但是 dàn shì – 不過 bú guò = but [tetapi]
  4. 比起 = compare to [dibandingkan dengan]
  5. 他人 = other [yang lainnya]
  6. 還 = still [masihlah]
  7. 不錯 = not bad, good enough [lumayan baik]
  8. 趕不上 =
    can not overtake,
    can not catch up
    [tidak bisa mengejar]
    趕 - 追 zhuī – 追趕 zhuī gǎn =
    to catch up with, to chase after
    [mengejar]
  9. 前面 = ahead, in front [didepan]
  10. 超過 =
    To surpass,
    to exceed
    [melampaui]
    超 = surpass, jump or leap over [melampaui, lompat melewati]
    過 = pass through, go across [melewati, menyebrang]
    Verb + 過 means “ever did” something in the past time.
    Take a look of this sentence patern.
    I’ve ever been in China
    我去過中國 wǒ qù guò zhōng guó
    subject [主詞 zhǔ cí] + verb [動詞 dòng cí] + 過 + object [受詞 shòu cí]
  11. 後面 = behind [belakang]
  12. 比不上 = can not compare with [tidak bisa dibandingkan dengan]
  13. 比 = compare [berbanding]
  14. 已經 = already [sudah]
  15. 超越 =
    exceed, to surpass [melampaui]
    越 =
    go beyond,
    more and more,
    exceed
    [melampaui]
  16. 一般 = ordinary, common, generally [umum, pada umumnya]
  17. 這 – 這個 – 此 = this [ini]
  18. 一句話 – 句話 = 1 sentence, sentence [kalimat]
  19. 是 = am, is, are, tobe [adalah]
  20. 一種 = a kind of, a type of [sejenis]
  21. 滿足 = to meet the need, satisfied [puas]
  22. 現狀 =
    Current situation
    [situasi terkini, kondisi sekarang]
    現 – 現在 – 現今 = recent, current, nowadays [sekarang ini]
    狀 - 狀況 zhuàng kuàng = condition [kondisi]
  23. 努力 =
    great effort, strive,
    do the best,
    do something with all his power
    [berusaha keras]
    努 = exert, strive, make effort [berusaha]
    力 – 力量 = power, energy [kekuatan]
  24. 進取 =
    To forge ahead,
    To go forward.
    [untuk maju kedepan]
    進 = To advance, to make progress, also means to enter
    [untuk maju berkembang, bisa juga artinya masuk]
    取 =
    To take, to obtain
    [mengambil, menggapai]
  25. 安慰 = to console, to comfort [menghibur]
  26. 自己 = oneself, ..-self [diri sendiri]
  27. 也 = also [juga]
  28. 可以 = allowed to, can [boleh]
  29. 用 = to use [menggunakan]
  30. 來 = come; for [datang, untuk]
  31. 勸 – 勸勉 quàn miǎn – 勸慰 quàn wèi =
    To advice – to encourage or advice – to console or advice
    Menasihati – menasehati untuk menyemangati – menasihati dan menghibur.
  32. 人 = man, human, people [orang]
  33. 要 = should [when u want to emphasize your word]; want [harus, ingin]
  34. 知足 =
    content with your situation and condition
    [tahu bersyukur]
    知 – 知道 = to understand, to know [mengerti, mengetahui]
    足 – 滿足 = Please see above ↑

Examples [例子 lì zi ]

1) 雖然他這次沒得到好的成績,
Suīrán tā zhè cì méi dédào hǎo de chéngjī,
但比半數的同班同學
還算是好的多了.


dàn bǐ bàn shǔ de tóngbān tóngxué
hái suàn shénme hǎo de duōle

比上不足比下有餘了.
Bǐ shàng bùzú bǐ xià yǒuyú la.

Although he didn’t get good mark [for exam],
But better than half population of the class
Although can not compare to the best, but [at least]
Better than others.

 [Simplified 简体字]
虽然他这次没得到好的成绩,
[note: in China 成绩 pronounced chéng jì]
但比半数的同班同学还算什么好的多了
比上不足但比下有余了.

Meskipun ia tidak mendapatkan nilai yang terbaik,
Tapi masih lebih bagus dibandingkan setengah jumlah siswa dikelas.
Gak cukup banding dengan yang terbaik,
Tapi masih lebih baik dibandingkan yang lain lah.



2) 愛玲,你的成績怎麼樣,好嗎?
Ài líng, nǐ de chéngjī zěnme yàng, hǎo ma?
比上不足比下有餘啦
Bǐ shàng bùzú bǐ xià yǒuyú la

Ài líng, how about your mark?
Better than the worse.

[Simplified 简体字]
爱玲,你的成绩怎么样,好吗?
比上不足比下有余啦


Ài líng, bagaimana dengan nilaimu?
Bukan yang terbaik tapi lebih baik dibandingkan yang tidak baik lah.

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;