Skip to main content

牧羊人与狮子的故事 - Simplified & Bahasa

Gembala dan Singa

童話故事

从前, 有一头狮子走过树林的时候,
脚底不小心踩到了一根刺.
它急忙跑到一位牧羊人的面前,
摇着尾巴向他表示亲切, 好像是在说:
“请帮帮我吧".


Dahulu kala, ada seekor singa berjalan melewati hutan,
kakinya tak sengaja menginjak sebuah duri,
ia dengan tergesa gesa menghampiri seorang gembala,
sambil mengoyangkan ekornya sebagai pengekspresian kasih sayang, seolah olah sedang berkata:
tolong bantu saya.


牧羊人不知道狮子发生什么事,

但见它痛苦的样子,
便仔细为狮子检查,
终于发现狮子脚底的那根刺.


Gembala tidak tau apa yang terjadi pada singa,
tapi melihat rautnya yang kesakitan,
kemudian memeriksanya dengan hati hati,
akhirnya ia menemukan duri yang ada di telapak kakinya.


牧羊人将狮子的脚
放在自己的膝盖上,
帮忙将刺拔出来,
狮子心存感激的回到森林里.


Gembala kemudian menaruh
Kaki singa diatas lututnya
Membantunya mencabut duri tersebut,
Singa dengan hati yang penuh rasa syukur kembali kedalam hutan.




不久, 牧羊人遭人诬告陷害,
被判决放逐到森林里喂狮子.
当牧羊人被带往森林放逐的时候,
前来吃他的
正是他救过的那头狮子.


Tak lama kemudian, gembala dijebak orang dengan tuduhan palsu,
Dan dijatuhi hukuman pengasingan ke pedalaman hutan untuk dijadikan santapan singa.
Ketika gembala dibawa menuju hutan untuk pengasingan,
Yang memakannya pas sekali adalah
Singa yang pernah ditolongnya


狮子认出牧羊人是
曾经帮助过自己的人,
不但没有扑过去,
反而慢慢的走近牧羊人,


Singa mengenal sang gembala adalah
Orang yang pernah menolong dirinya,
Tidak hanya tidak menerkamnya,
Malah sebaliknya berjalan dengan pelan pelan mendekati gembala,


把爪子放在牧羊人的膝盖上,
表明不会伤害他.
后来, 国王听说这件事情后相当感动,
并为牧羊人查明真相, 还给牧羊人一个清白, 改判无罪释放.


menaruhkan cakarnya diatas lutut sang gembala,
Sebagai tanda ia tidak akan melukainya.
Kemudian, setelah raja mendengar perihal ini sangat terharu,
Dan pada saat yang sama menginvestigasi [klarifikasi] kebenaran tentang sang gembala,
Mengembalikan nama baiknya,
Dengan mengubah keputusan menjadi bebas tak bersalah.


智慧启示:
行善者必有善报


Inspirasi bijak:
Orang yang melakukan kebaikan,
pasti ada balasan yang baik pula.




Word Bank

  1. 从前 = once upon a time, long ago [dahulu kala]
  2. 有 = there is, there was [terdapat, ada]
  3. 一头狮子 = a lion [seekor singa]
  4. 走 = walk [berjalan]
  5. 过 = to go across, to pass, over [melalui]
  6. 树林 = woods, refer to forest [hutan]
  7. 的时候 = when, at the time of [saat]
  8. 脚 = foot [kaki]
  9. 底 = the bottom, base [dasar, telapak]
  10. 不小心 = accidentally, inautious, mindless [tak sengaja]
  11. 踩到 = to step on [menginjak]
  12. 一根 =
    measure word for long slender objects.
    e.g. cigarettes, guitar strings, tree's branch, needle, etc
    [kata satuan hitung untuk benda seperti tangkai.
    Contohnya : rokok, senar, ranting pohon, jarum, dll.
  13. 刺 = thorn [duri]
  14. 它 = “he" for non-human [ia]
  15. 急忙 = hurriedly, hastly, in great haste [tergesa gesa]
  16. 跑 = to run [berlari]
  17. 到 = arrive to, to reach, up to [sampai di]
  18. 一位 = a “person" [seorang]
  19. 牧羊人 = sheperd [gembala]
  20. 的 = of
  21. 面前 = in front of [didepan]
  22. 摇 = waving, shake [menggoyangkan]
  23. 尾巴 = tail [ekor]
  24. 向 = towards [terhadap]
  25. 他 = he [dia]
  26. 表示 = to mean, to express to indicate [menandakan, mengartikan]
  27. 亲切 = cordial, sweet, friendliness [kehangatan]
  28. 好像是 = seem like, look like [sepertinya]
  29. 在 + verb = something is going on, is in progress [sedang berlangsung]
  30. 说 = talk, speak [berkata]
  31. 请 = would you please, please [mohon, tolong]
  32. 帮 = assist, help [bantu]
  33. 不知道 = not knowing, don't know [tidak tahu]
  34. 狮子 = lion [Singa]
  35. 发生 = occur, happen [terjadi]
  36. 什么 = what [apa]
  37. 事 = matter, affair, business [masalah]
  38. 但 但是 = but [tetapi]
  39. 见 看 = to see [melihat]
  40. 痛苦 = misery, pain, suffering [menderita]
  41. 的样子 = appearance, a look of one's posture [penampakan]
  42. 便 = thereupon [kemudian]
  43. 仔细 = carefully [dengan hati hati, jeli]
  44. 为 = for [demi, untuk]
  45. 检查 = check, examine [mengecek]
  46. 终于 = eventually, finally [akhirnya]
  47. 发现 = discover, find out, figure out [menemukan]
  48. 将 = are going to [akan segera]
  49. 放 = to put [menaruh]
  50. 在 + adverb of place =
    at, in, on - preposition [di, pada]
  51. 自己 = oneself, my-self [diri sendiri]
  52. 膝盖 = knee [lutut]
  53. 帮忙 = help
  54. 拔出来 = pull out [menarik keluar, mencabut]
  55. 心 = heart [hati]
  56. 存 = keep [menyimpan]
  57. 感激 = grateful [rasa syukur]
  58. 回 = return [kembali]
  59. 森林 = forest [hutan]
  60. 不久 = soon, shortly thereafter
    [tak lama kemudian]
  61. 遭 = to meet with [misfortune]
    bertemu dengan yang tidak diharapkan
  62. 诬告 = to frame up [menuduh]
  63. 陷害 =
    to falsely incriminate by rigging events or evidence [memberikan tuduhan palsu]
  64. 被 = being, be + verb ed [di]
  65. 判决 = to sentence [menjatuhi hukuman]
  66. 放逐 = to banish, to send into exile [diasingkan]
  67. 里 = inside [dalam]
  68. 喂 = to feed [memberi makan]
  69. 当...的时候 = at the time of, when [ketika]
  70. 带 = to bring [membawa]
  71. 往 = addressed to, to go forward, to direct to [mengarah ke]
  72. 前来 = that was suppose to [yang tadinya, yang seharusnya]
  73. 吃 = to eat [memakan]
  74. 正是 = accurately, exactly [tepat sekali, kebetulan tepat sekali]
  75. 救 = save [life] menolong [hidup seseorang]
  76. 过 : verb + 过 = ever, once [pernah]
  77. 认出 = recognize, identify [mengenal]
  78. 曾经 + Verb + 过 = ever, once [pernah]
  79. 帮助 = to aid, to support [membantu]
  80. 不但...反而 =
    not only...but instead
    [tidak hanya....akan tetapi malah]
  81. 没有 = didn't [tidak]
  82. 扑过去 = pounce [menerkam]
  83. 慢慢的 = slowly [pelan plan]
  84. 近 = close to, get close [mendekati]
  85. 走近 = approach, up to [mendekati]
  86. 表明 = to clarify, to demonstrate [menunjukkan]
  87. 不会 = won't [tidak akan]
  88. 伤害 = harm, to injure, to hurt [melukai]
  89. 后来 = later on, afterwards [kemudian, setelah itu]
  90. 国王 = the king [raja]
  91. 听说 = hear the info, hear mass talk [mendengar kabar]
  92. 这件事情 = this problem [masalah ini]
  93. 后 以后 之后 = after [setelah]
  94. 相当 很 = very, quite [sangat]
  95. 感动 = thrilled, moved, touched [heart] - mengharukan
  96. 并 = and also, at the same time [disaat yang sama, kemudian]
  97. 查明 =
    to ascertain, to make sure,
    clarify by investigate.
    [meneliti]
  98. 真相 =
    the real situation,
    an actual state of affairs
    [kebenaran dari permasalahan]
  99. 还给 = to give back, to return [mengembalikan]
  100. 一个 = one, a [sebuah]
  101. 清白 = sinless, innocent, pure [ketidak bersalahan, bersih]
  102. 改判 =
    to change the judgement,
    to change the original sentence
    [mengubah keputusan hukum]
  103. 无罪释放 =
    Release someone because innocent,
    A verdict of acquittal
    [pembebasan tak bersalah / bebas tanpa syarat]
  104. 智慧 = wisdom, deep understanding [bijaksana dan cerdas]
  105. 启示 = inspirational [bersifat ilham, menginspirasikan]
  106. 行 = to run, to do [melakukan]
  107. 善 = goodness, kindness [kebaikan]
  108. 者 = the person, a person posed as [orang yang]
  109. 必 必定 = surely, must be [pasti]
  110. 有 = there is, there are, to get [ada, mendapatkan]
  111. 报 = reply, repaid, to get in return [balasan]


Please Click here
to see the Original Script, Pin Yin and English translation
for this story

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;