Skip to main content

牧羊人与狮子的故事 - Simplified & Bahasa

Gembala dan Singa

童話故事

从前, 有一头狮子走过树林的时候,
脚底不小心踩到了一根刺.
它急忙跑到一位牧羊人的面前,
摇着尾巴向他表示亲切, 好像是在说:
“请帮帮我吧".


Dahulu kala, ada seekor singa berjalan melewati hutan,
kakinya tak sengaja menginjak sebuah duri,
ia dengan tergesa gesa menghampiri seorang gembala,
sambil mengoyangkan ekornya sebagai pengekspresian kasih sayang, seolah olah sedang berkata:
tolong bantu saya.


牧羊人不知道狮子发生什么事,

但见它痛苦的样子,
便仔细为狮子检查,
终于发现狮子脚底的那根刺.


Gembala tidak tau apa yang terjadi pada singa,
tapi melihat rautnya yang kesakitan,
kemudian memeriksanya dengan hati hati,
akhirnya ia menemukan duri yang ada di telapak kakinya.


牧羊人将狮子的脚
放在自己的膝盖上,
帮忙将刺拔出来,
狮子心存感激的回到森林里.


Gembala kemudian menaruh
Kaki singa diatas lututnya
Membantunya mencabut duri tersebut,
Singa dengan hati yang penuh rasa syukur kembali kedalam hutan.




不久, 牧羊人遭人诬告陷害,
被判决放逐到森林里喂狮子.
当牧羊人被带往森林放逐的时候,
前来吃他的
正是他救过的那头狮子.


Tak lama kemudian, gembala dijebak orang dengan tuduhan palsu,
Dan dijatuhi hukuman pengasingan ke pedalaman hutan untuk dijadikan santapan singa.
Ketika gembala dibawa menuju hutan untuk pengasingan,
Yang memakannya pas sekali adalah
Singa yang pernah ditolongnya


狮子认出牧羊人是
曾经帮助过自己的人,
不但没有扑过去,
反而慢慢的走近牧羊人,


Singa mengenal sang gembala adalah
Orang yang pernah menolong dirinya,
Tidak hanya tidak menerkamnya,
Malah sebaliknya berjalan dengan pelan pelan mendekati gembala,


把爪子放在牧羊人的膝盖上,
表明不会伤害他.
后来, 国王听说这件事情后相当感动,
并为牧羊人查明真相, 还给牧羊人一个清白, 改判无罪释放.


menaruhkan cakarnya diatas lutut sang gembala,
Sebagai tanda ia tidak akan melukainya.
Kemudian, setelah raja mendengar perihal ini sangat terharu,
Dan pada saat yang sama menginvestigasi [klarifikasi] kebenaran tentang sang gembala,
Mengembalikan nama baiknya,
Dengan mengubah keputusan menjadi bebas tak bersalah.


智慧启示:
行善者必有善报


Inspirasi bijak:
Orang yang melakukan kebaikan,
pasti ada balasan yang baik pula.




Word Bank

  1. 从前 = once upon a time, long ago [dahulu kala]
  2. 有 = there is, there was [terdapat, ada]
  3. 一头狮子 = a lion [seekor singa]
  4. 走 = walk [berjalan]
  5. 过 = to go across, to pass, over [melalui]
  6. 树林 = woods, refer to forest [hutan]
  7. 的时候 = when, at the time of [saat]
  8. 脚 = foot [kaki]
  9. 底 = the bottom, base [dasar, telapak]
  10. 不小心 = accidentally, inautious, mindless [tak sengaja]
  11. 踩到 = to step on [menginjak]
  12. 一根 =
    measure word for long slender objects.
    e.g. cigarettes, guitar strings, tree's branch, needle, etc
    [kata satuan hitung untuk benda seperti tangkai.
    Contohnya : rokok, senar, ranting pohon, jarum, dll.
  13. 刺 = thorn [duri]
  14. 它 = “he" for non-human [ia]
  15. 急忙 = hurriedly, hastly, in great haste [tergesa gesa]
  16. 跑 = to run [berlari]
  17. 到 = arrive to, to reach, up to [sampai di]
  18. 一位 = a “person" [seorang]
  19. 牧羊人 = sheperd [gembala]
  20. 的 = of
  21. 面前 = in front of [didepan]
  22. 摇 = waving, shake [menggoyangkan]
  23. 尾巴 = tail [ekor]
  24. 向 = towards [terhadap]
  25. 他 = he [dia]
  26. 表示 = to mean, to express to indicate [menandakan, mengartikan]
  27. 亲切 = cordial, sweet, friendliness [kehangatan]
  28. 好像是 = seem like, look like [sepertinya]
  29. 在 + verb = something is going on, is in progress [sedang berlangsung]
  30. 说 = talk, speak [berkata]
  31. 请 = would you please, please [mohon, tolong]
  32. 帮 = assist, help [bantu]
  33. 不知道 = not knowing, don't know [tidak tahu]
  34. 狮子 = lion [Singa]
  35. 发生 = occur, happen [terjadi]
  36. 什么 = what [apa]
  37. 事 = matter, affair, business [masalah]
  38. 但 但是 = but [tetapi]
  39. 见 看 = to see [melihat]
  40. 痛苦 = misery, pain, suffering [menderita]
  41. 的样子 = appearance, a look of one's posture [penampakan]
  42. 便 = thereupon [kemudian]
  43. 仔细 = carefully [dengan hati hati, jeli]
  44. 为 = for [demi, untuk]
  45. 检查 = check, examine [mengecek]
  46. 终于 = eventually, finally [akhirnya]
  47. 发现 = discover, find out, figure out [menemukan]
  48. 将 = are going to [akan segera]
  49. 放 = to put [menaruh]
  50. 在 + adverb of place =
    at, in, on - preposition [di, pada]
  51. 自己 = oneself, my-self [diri sendiri]
  52. 膝盖 = knee [lutut]
  53. 帮忙 = help
  54. 拔出来 = pull out [menarik keluar, mencabut]
  55. 心 = heart [hati]
  56. 存 = keep [menyimpan]
  57. 感激 = grateful [rasa syukur]
  58. 回 = return [kembali]
  59. 森林 = forest [hutan]
  60. 不久 = soon, shortly thereafter
    [tak lama kemudian]
  61. 遭 = to meet with [misfortune]
    bertemu dengan yang tidak diharapkan
  62. 诬告 = to frame up [menuduh]
  63. 陷害 =
    to falsely incriminate by rigging events or evidence [memberikan tuduhan palsu]
  64. 被 = being, be + verb ed [di]
  65. 判决 = to sentence [menjatuhi hukuman]
  66. 放逐 = to banish, to send into exile [diasingkan]
  67. 里 = inside [dalam]
  68. 喂 = to feed [memberi makan]
  69. 当...的时候 = at the time of, when [ketika]
  70. 带 = to bring [membawa]
  71. 往 = addressed to, to go forward, to direct to [mengarah ke]
  72. 前来 = that was suppose to [yang tadinya, yang seharusnya]
  73. 吃 = to eat [memakan]
  74. 正是 = accurately, exactly [tepat sekali, kebetulan tepat sekali]
  75. 救 = save [life] menolong [hidup seseorang]
  76. 过 : verb + 过 = ever, once [pernah]
  77. 认出 = recognize, identify [mengenal]
  78. 曾经 + Verb + 过 = ever, once [pernah]
  79. 帮助 = to aid, to support [membantu]
  80. 不但...反而 =
    not only...but instead
    [tidak hanya....akan tetapi malah]
  81. 没有 = didn't [tidak]
  82. 扑过去 = pounce [menerkam]
  83. 慢慢的 = slowly [pelan plan]
  84. 近 = close to, get close [mendekati]
  85. 走近 = approach, up to [mendekati]
  86. 表明 = to clarify, to demonstrate [menunjukkan]
  87. 不会 = won't [tidak akan]
  88. 伤害 = harm, to injure, to hurt [melukai]
  89. 后来 = later on, afterwards [kemudian, setelah itu]
  90. 国王 = the king [raja]
  91. 听说 = hear the info, hear mass talk [mendengar kabar]
  92. 这件事情 = this problem [masalah ini]
  93. 后 以后 之后 = after [setelah]
  94. 相当 很 = very, quite [sangat]
  95. 感动 = thrilled, moved, touched [heart] - mengharukan
  96. 并 = and also, at the same time [disaat yang sama, kemudian]
  97. 查明 =
    to ascertain, to make sure,
    clarify by investigate.
    [meneliti]
  98. 真相 =
    the real situation,
    an actual state of affairs
    [kebenaran dari permasalahan]
  99. 还给 = to give back, to return [mengembalikan]
  100. 一个 = one, a [sebuah]
  101. 清白 = sinless, innocent, pure [ketidak bersalahan, bersih]
  102. 改判 =
    to change the judgement,
    to change the original sentence
    [mengubah keputusan hukum]
  103. 无罪释放 =
    Release someone because innocent,
    A verdict of acquittal
    [pembebasan tak bersalah / bebas tanpa syarat]
  104. 智慧 = wisdom, deep understanding [bijaksana dan cerdas]
  105. 启示 = inspirational [bersifat ilham, menginspirasikan]
  106. 行 = to run, to do [melakukan]
  107. 善 = goodness, kindness [kebaikan]
  108. 者 = the person, a person posed as [orang yang]
  109. 必 必定 = surely, must be [pasti]
  110. 有 = there is, there are, to get [ada, mendapatkan]
  111. 报 = reply, repaid, to get in return [balasan]


Please Click here
to see the Original Script, Pin Yin and English translation
for this story

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

會與能的差別

The differences between 能 and 會 能&會的相同用法: ①持有某種能力時,二者皆可使用,但是要表示具體的程度之下,只能用「能」 EX:他能寫中文 / 他會寫中文。 EX:他「會」打中文,1分鐘「能」打80個字。 ②形容做某件事很厲害的時候。 EX:很會唱歌。 ③表示可能性. -用於自然狀態之下 【環境】 -> 能; -不曉得約好的人是否來 -> 會; -可能將來會發生的事兒 -> 會。 EX:他今天晚上會不會來呢? 【他今天晚上要到這裡來嗎?】 【若你說“他今日能不能來呢?這表示不知道他是否已經得到了父母或某些負責人的許可來到這裡?】 EX:今天會下雨嗎? 【可能我們看了天空烏雲密佈了然後覺得將要下雨了】 今天能下雨嗎? 【環境、大自然】 能的用法: ①在某種能力和條件的之下,本身有沒有能力去做某件事, EX: 有錢所以能去旅行 / 沒有錢,不能去旅行。 EX: 他身體很強壯,能搬很重的東西。 ②表示某種使用方法 【指著‘作用’】。 EX:這支筆還能用嗎? ③講人情; 道理或規則的時候。 (多用於疑問或是否定, 表示可以或者有沒有得到許可去做某件事兒) EX:未滿20歲不能投票。 EX:上課不能吃東西。 EX:能不能快一點? EX:能不能給我水? 會的用法: ①了解、理解、懂了,知道了怎麼做。 EX:這數學問題,他會了! EX:我會游泳了。 EX:我會做這件事兒了。 講到相關話題時,學生比較常用「不會」來敘述, 但是常常「不能」才是正確的, 所以在這個時候, 如果使用「沒辦法」的話,差不多都是可行的 EX:這個月比較忙,所以「不會」出差。 ->這個月比較忙,所以「沒辦法」出差。

Ruko, Komplek, Rukan 中文怎么说呢?

Di Indonesia banyak istilah perumahan, Bagi yang bekerja di Properti saya rasa Kosa kata berikut penting jg untuk diketahui oleh kita 【房地 】 小區房屋 【小区房屋】 = 亦稱為“住宅小區”或“居住小區”,簡稱“小區” 在印尼一般設置一整套可滿足小家庭。【Rumah Komplek】 店屋 【店屋】 = 店屋是一家的使用性為商與住兩用, 在印尼,這類的樓房至少有兩層樓。 商住樓是在最底層 作為餐廳、便利商店、教育上、修車場或車間, 其餘層為住宅的綜合性房子。 店屋一般是在小區裏建築的。 【Ruko】 商業性住房 【商业住房】= 亦稱為“商住房”,這跟店屋同義 經營性住房 【经营性房】 = 這跟上邊兒就有點不同了, 在印尼,這類樓房至少有三層樓。 主人通常把最低層樓開辦公室之類、銀行、診所、 健康體檢中心、補習班或安親班【像在台灣】 但不能開餐廳或賣商品之類的商店, 而其餘的樓層作為居住之房。【Rukan】 營業房屋 【营业房屋】 = 又稱為“營業住房”、“營業房”, 同上邊兒之譯。 臨街房 【临街房】= 類似“店屋”或“經營房”, 但不是在小區裡建造的店屋。 【Ruko di pinggir jalan】 Singkatnya Rumah komplek = 1. 小區房屋 【小区房屋】Xiǎoqū fángwū 2. 住宅小區 【住宅小区】zhùzhái xiǎoqū 3. 居住小區 【居住小区】jūzhù xiǎoqū 4. 小區 【小区】Xiǎoqū Ruko = 1. 店屋 Diànwū 2. 商業性住房 Shāngyè xìng zhùfáng【商业住房】 3. 商住房 Shāng zhùfáng Rukan = 1. 經營性住房 Jīngyíng xìng zhùfáng【经营性房 jīngyíng xìng fáng】 2. 營業房屋 Yíngyè fángwū【营业房屋 yíngyè fángwū】 3. 營業住房 【营业住房】 Yíngyè zhùfáng 4. 營業房 【营业房】 Yíngyè fáng