Skip to main content

Vocabs We Ever Learnt 4

Original Script
正體字




滤器 Lǜ qì = penyaring air minum [water filter]
in USA has its famous brand such as "Culligan, Brita, danwatts premier"
擦子 Cā zi = grater [parutan]
滤盆 Lǜ pén = bakul nasi ataupun bakul untuk menyaring beras
抄網 Chāo wǎng = landing net / dip net [jaring serokan ikan buat mancing]
滤网 Lǜ wǎng = strainer [saringan]
礤床 Cǎ chuáng =
grater [parutan]


地板 Dì bǎn = ground floor [batu lantai]
方向 Fāng xiàng = direction [arah]
地方 Dì fāng = place [tempat]
公寓 Gōng yù = apartment
公雞 Gōng jī = rooster [ayam jantan]
地址 Dì zhǐ = address [alamat]
鐵板燒 Tiě bǎn shāo = japanese : Tep pan yaki [grilling]

包 Bāo = wrap [bungkusan]
抱 Bào = embrace [peluk]
飽 Bǎo = full stomach [kenyang....!]
同胞 Tóngbāo = compatriot [teman setanah air]
泡 Pào = bubble[泡泡], to soak [merendam]
鞭炮 Biānpào = firecracker [petasan]


房客 Fáng kè = tenant [penyewa rumah]
放生 Fàng shēng = release captured animal [membebaskan hewan yang terperangkap]
房東 [房东] Fáng dōng = house owner / landlord [pemilik rumah]
放假 Fàng jià = holliday [liburan]
房子 Fáng zi = house [rumah]
方子 Fāng zi = medicine prescription [resep medikal]
訪客 fǎng kè = visiting a friend ; be a guest [bertamu]



老鼠 Lǎo shǔ = mice [tikus]
長頸鹿 Cháng jǐng lù = giraffe [jerapa]
鱷魚 È yú = crocodile [buaya]
大象 Dà xiàng = elephant [gajah]
猛瑪象 Měng mǎ xiàng = mammoth [nenek moyang gajah]
河馬 Hé mǎ = hippo / river horse [kuda nil]

馬鈴薯 Mǎ líng shǔ = potato [kentang]

河馬 Hé mǎ = hippo [kudanil]
寶馬 Bǎo mǎ = BMW
羅馬 Luó mǎ = Roma
馬上 Mǎ shàng = at once [segera]
斑馬 Bān mǎ = zebra [kuda zebra]

鴨子 Yā zi = duck [bebek]
天鵝 Tiān é = swan [angsa]
貓頭鷹 Māo tóu yīng = owl [burung hantu]
鴕鳥 Tuó niǎo = ostrich [burung unta]
企鵝 Qì é = penguin [pinguin]
鵜鶘 Tí hú = pelican [burung undan]

鸚鵡 Yīng wǔ = parrot [burung beo]
鴕鳥 Tuó niǎo = ostrich [burung unta]
貓頭鷹 Māo tóu yīng = owl [burung hantu]
鴿子 Gē zi = pigeon [burung merpati]
鵜鶘 Tí hú = pelican [burung undan]
猩猩 Xīng xīng = gorilla

公寓 Gōng yù = apartment
方向 Fāng xiàng = direction [arah]
地方 Dì fāng = place [tempat]
鐵板燒 Tiě bǎn shāo = japanese : Tep pan yaki [grilling]
公雞 Gōng jī = rooster [ayam jantan]
地址 Dì zhǐ = address [alamat]
地板 Dì bǎn = ground floor [batu lantai]

種 Zhǒng = kind or type ; seed [jenis; biji benih]
樹薯 Shù shǔ = cassava [singkong]
鐘 Zhōng = clock [jam]
花 Huā = flower [bunga]
種 Zhòng = to plant [menanam]
吃 Chī = to eat [makan]


長 cháng = long, extension [panjang]
長 Zhǎng = to grow; eldery; leader [tumbuh; orangtua; pimpinan]
漲 Zhǎng = up - for price [naik - untuk harga]
張 Zhāng = open up [mouth], sheet of paper [buka-mulut; lembaran]
市場 Shìchǎng = market [pasar]
骯髒 Āng zāng = dirty [kotor]

角色 Jué sè = role [peran]
教學 Jiào xué = education [pendidikan]
社會 Shè huì = society [masyarakat]
衣服 Yī fu = clothes [baju]
幫忙 Bāng máng = to assist [membantu]
困難 Kùn nán = difficulty [kesukaran]

網站 Wǎngzhàn = website
往事 Wǎngshì = past matter [hal yg tlh berlalu]
網絡 Wǎngluò = network [jaringan]
旺季 Wàngjì = boom season [bisnis lagi ngebooming]
亡魂 Wánghún = spirit of the dead [dumadi]
網路 Wǎng lù = network [jaringan]


煤體 Méi tǐ = media
身體 Shēn tǐ = body [tubuh]
集體 Jí tǐ = collective, social, team [kesatuan]
人體 Rén tǐ = man's body
炒作 Chǎo zuò = to promote in media [promosi di media]
推銷 Tuī xiāo = to market or to sell [promosi penjualan / pemasaran]

生鏽 Shēng xiù = become rusty [berkarat/karatan]
優秀 Yōu xiù = the excellent [keunggulan]
卑鄙 Bēi bǐ = contemptible or despicable [tercela]
心虛 Xīn xū = afraid of being found out, lack self confidence 缺乏自信 [ketakutan selalu merasa bersalah]
謙虛 Qiān xū = humble [sederhana]
輔導 Fǔ dǎo = guidance / to tutor [bimbingan]

網站 Wǎngzhàn = website / network station
網路 Wǎng lù = network [jaringan]
網絡 Wǎngluò = network [jaringan]
旺季 Wàngjì = boom season [bisnis lagi ngebooming]
亡魂 Wánghún = spirit of the dead [dumadi]
往事 Wǎngshì = past matter [hal yg tlh berlalu]

參考 Cān kǎo 

= reference for the comparison [melakukan observasi untuk perbandingan]
參觀 Cān guān = to visit [museum,etc] - mengunjungi
參加 Cān jiā = to participate in [bergabung dalam]
戰爭 Zhàn zhēng = war [perang]
展覽會 Zhǎn lǎn huì = exhibition / fair [pameran]
聯絡 Lián luò = contact [berkomunikasi / mengkontek]

note:
"Reference" means the act of looking at something for information. [get information from books, magazines, menu, etc]

老舊的東西 Lǎo jiù de dōngxi
各持己見 Gè chí jǐ jiàn
猶豫不決 Yóu yù bù jué
好久不見 Hǎo jiǔ bú jiàn
異口同聲 Yì kǒu tóng shēng
洋洋得意 Yáng yáng dé yì
Translation:
old stuff
everyone insists on their opinion
hesitate person can not make up his mind [to hesitate]
long time no see
in unison [with one voce]
triumphantly [satisfaction]

barang kuno
masing masing punya pendapatnya sendiri
orang yang ragu ragu gak bisa mengambil keputusan
lama tak jumpa
berkata serempakan
penuh kemenangan [penampakan rasa puas]

懶惰 Lǎn duò = lazy [males]
放心 Fàng xīn = assured [tenang]
看書 Kàn shū = reading; hit the book [baca buku]
報紙 Bào zhǐ = newspaper [koran]
沒用 Méi yòng = useless [gak berguna]
游泳 Yóu yǒng = swimming [renang]

直升飛機 Zhí shēng fēi jī = Helicopter
高鐵 Gāo tiě = High Speed Rail
汽車 Qì chē = Automobile
摩托車 Mó tuō chē = motorcycle
危機 Wéi jī = Crisis
飛機 Fēi jī = Aircraft

聯絡 Lián luò = contact [berkomunikasi / mengkontek]
展覽會 Zhǎn lǎn huì = exhibition / fair [pameran]
參考 Cān kǎo = reference for the comparison
[melakukan observasi untuk perbandingan]
戰爭 Zhàn zhēng = war [perang]
參觀 Cān guān = to visit [museum,etc] - mengunjungi
參加 Cān jiā = to participate in [bergabung dalam]

文件櫃 Wén jiàn guì = filing cabinet
提款機 Tí kuǎn jī = ATM
傳真 Chuán zhēn = FAX [faksimil]
磁卡電話 Cí kǎ diànhuà = card phone [telp umum kartu]
投幣電話 Tóu bì diàn huà = coin phone [telp umum koin]
航空郵件 Háng kōng yóujiàn = airmail [surat airmail]

鴨子 Yā zi = duck [bebek]
天鵝 Tiān é = swan [angsa]
貓頭鷹 Māo tóu yīng = owl [burung hantu]
鴕鳥 Tuó niǎo = ostrich [burung unta]
企鵝 Qì é = penguin [pinguin]
鵜鶘 Tí hú = pelican [burung undan]

猩猩 Xīng xīng = gorilla
鸚鵡 Yīng wǔ = parrot [burung beo]
鴕鳥 Tuó niǎo = ostrich [burung unta]
鴿子 Gē zi = pigeon [burung merpati]
貓頭鷹 Māo tóu yīng = owl [burung hantu]
鵜鶘 Tí hú = pelican [burung undan]

曲 Qū = curve 曲線 qū xiàn - curved line [bengkok]
垃圾桶 Lè sè tǒng [lā jī tŏng] = trash [tong sampah]
油 Yóu = oil [minyak]
紙 Zhǐ = paper
包 Bāo = wrap [bungkusan]
由 Yóu = by [oleh]

地板 Dì bǎn = ground floor [batu lantai]
方向 Fāng xiàng = direction [arah]
地方 Dì fāng = place [tempat]
公雞 Gōng jī = rooster [ayam jantan]
地址 Dì zhǐ = address [alamat]
鐵板燒 Tiě bǎn shāo = japanese : Tep pan yaki [grilling]


排列 Pái liè = to arrange things in series [menata barang dgn rapih]
安放 Ān fàng = put a thing as it should to be [menaruh barang sesuai dengan aturan]
建築物 Jiàn zhú wù = building [gedung]
百貨公司 Bǎi huò gōng sī = department store
廁所 Cè suǒ = toilet
擺好 Bǎi hǎo = to arrage things neatly [menaruh dengan rapih]

白 Bái = white [putih]
伯伯 Bó bo = uncle from paternal family [paman tertua dari ayah]
柏 Bǎi = cypress [cemara]
百 Bǎi = hundred [ratusan]
拍 Pāi = to clap, to tap, to beat [menepuk]
擺 Bǎi = to arrange [menyusun]

傳統 Chuán tǒng = traditional
童話 Tóng huà = fable [cerita dongeng]
遠近馳名 Yuǎn jìn chí míng = to be widely known [terkenal dimana mana]
開張 Kāi zhāng = the opening [of new business]
炸雞 Zhá jī = fried chicken [ayam goreng]
方式 Fāng shì = way or style [cara]


到處可見 Dào chù kě jiàn = can be found everywhere [dapat ditemukan dimana mana]
用具 Yòng jù = utensil / equipment [peralatan spt obeng, dsb]
經濟 Jīng jì = economy
營業 Yíng yè = to do business [berbisnis]
店鋪 Diàn pù = store [toko]
經理 Jīng lǐ = manager [menejer]
經常 Jīng cháng = oftenly, day to day [setiap hari]

 


滤器 = penyaring air minum [water filter]
in USA has its famous brand such as "Culligan, Brita, danwatts premier"
擦子 = grater [parutan]
抄網 = landing net / dip net [serokan jaring ikan buat mancing]
滤网 = strainer [saringan]

醫生 Yī shēng = doctor
記者 Jì zhě = journalist
律師 Lǜ shī = lawyer [pengacara]
司機 Sī jī = driver [pengemudi, supir]
企業家 Qǐ yè jiā = entrepreneur [pengusaha]
工程師 Gōng chéng shī = engineer [masinis]

1. 搖椅 = rocking chair [kursi goyang]
2. 衛生紙 = toilet paper
3. 餐巾紙 = napkins [sebet lipat diatas meja]
4. 面油紙 = facial oilpaper [kertas minyak]
5. 面紙 = facial tissue
6. 椅子 = chair


狡辯 Jiǎobiàn = to quibble [berdalih]
燒焦 Shāo jiāo = scorched, charred [hangus]
酥脆 Sū cuì = crisp [garing]
牡蠣 Mǔ lì [蚵仔 = 蚵崽 kè zǎi] = oyster [tiram]
焦糖 Jiāo táng = caramel
月餅 Yuèbǐng = moon cake [kue bulan]


電影 Diàn yǐng = movie [film di bioskop]
電視長片 Diàn shì Cháng piàn = movie on TV [film layar lebar di tv]
連續劇 Lián xù jù = soap opera [film seri]
比賽 Bǐ sài = competition [lomba]
好萊塢 Hǎo lái wù = Hollywood
冰箱 Bīng xiāng = regrigerator [kulkas]

1. 認真 Rèn zhēn = seriously [sungguh sungguh]
2. 打算 Dǎ suàn = intend to / plan to [berencana]
3. 招待 Zhāodài = hospitality [to entertain guest]
4. 本科 Běn kē = undergraduate education / bachelor's degree [kuliah s1]
5. 開心 Kāi xīn = glad [senang]
6. 熱情 Rè qíng = cordially / passionately [dengan ramah]
7. 彈吉他 tán jí tā = to pluck guitar [bermain gitar]

文法 = grammar [tata bahasa]
文字 = character [huruf]
文具 = stationary [alat tulis]
文明 = civilized [beradab]
文化 = culture [budaya]
文件 = document [dokumen]

員工 = staff [pekerja/personel]
顧客 = customer [pelanggan]
申請 = to apply [an application] mendaftar
店員 = shop keeper [penjaga toko]
需要 = need [memerlukan]
成績 = scholastic record in shool, grades [nilai disekolah]

包 Bāo = wrap [bungkusan]
抱 Bào = embrace [peluk]
飽 Bǎo = full stomach [kenyang....!]
同胞 Tóngbāo = compatriot [teman setanah air]
泡 Pào = bubble[泡泡], to soak [merendam]
鞭炮 Biānpào = firecracker [petasan]


很難說的 = it's hard to say [sulit diungkapkan]
辦難事情 = do the hard task [mengerjakan urusan yang sulit]
難以辨認 = hard to distinguish [sulit diidentifikasikan]
艱難的事兒 = a challange thing [hal yang rumit dan menantang]
挺易區別 = quite easy to distinguish [sangat mudah untuk diidentifikasikan]
辛苦你了 = well done [anda telah melakukan yang terbaik]


輪子 Lúnzi = wheel [roda]
保險槓 Bǎoxiǎn gàng =bumper [bemper]
轉向燈 Zhuǎn xiàng dēng = turn signal [lampu sen]
側視鏡 Cè shì jìng = side mirror [kaca nako]
車牌 Chē pái = license plat [nomor plat mobil]
座椅頭枕 Zuò yǐ tóu zhěn = Headrest [sandaran kepala]


a.出拳 Chū quán = punch [tinju / kepalan tangan]
b.側踢 Cè tī = kick [menendang]
c.摔倒 Shuāi dǎo = fall [throw]
d.擊打 Jī dǎ = strike [menghantam]
e.壓倒 Yā dǎo = pin [mendorong jatuh]
f.擋住 Dǎng zhù = to block [menangkis]

希臘人 Xī là rén = greek [org Yunani]
猶太人 Yóu tài rén = Jewish [org Yahudi]
海外華人 Hǎi wài huá rén = overseas Chinese
is also called華僑 Huá qiáo
中國人 Zhōng guó rén = Chinese
緬甸人 Miǎn diàn rén = burmese [org Myanmar]
尼泊爾 Ní bó ěr = Nepalese


Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;