Skip to main content

Vocabs We Ever Learnt 3

Original Script
正體字




課本 Kè běn = text book [buku pelajaran]
薯條 Shǔ tiáo = French fries [kentang goreng]
肯德基 Kěn dé jī = Kentucky
信函 Xìn hán = letter [surat]
紙條 Zhǐ tiáo = slip of paper; note [catatan]
稿紙 Gǎo zhǐ =

draft paper [kertas naskah/manuskrip]

  • 五花八門 = rich in variety [kaya akan keragaman]
  • 各種各樣 = various kind [beragam jenis]
  • 易如反掌 = as easy as turn the hand over [semudah membalikkan tangan]
  • 功敗垂成 = last minute failure [gagal di penghujung]
  • 言不由衷 = insincere talk / a lie [mulut berkata ya, hati tidak]
  • 東山再起 = resurgence after failed [kebangkitan stl gagal]
  • you can also say 捲土重來
  • 半途而廢 = giveup halfway [berhenti di tengah jalan]


便利 Biàn lì = convenience [praktis]
沙發 Shā fā = sofa [bangku sofa]
多少錢? Duō shǎo qián? = how much? [brapa duit?]
環境 Huán jìng = environmental [lingkungan]
小 Xiǎo = small [kecil]
閱讀 Yuè dú = reading [baca]


朗讀 Lǎng dú = read aloud [baca yang keras]
和 Hé = and
渴 Kě = thirsty [haus]
綜合 Zòng hé = to collect together [campuran]
餅乾 Bǐng gān = biscuit
喝 Hē = drink


山脈 Shān mài = mountain range [pegunungan]
島嶼 Dǎo yǔ = island [pulau]
海洋 Hǎi yáng = ocean [samudera]
亞洲 Yà zhōu = Asia Continent [benua Asia]
森林 Sēn lín = forest [hutan]
大都市 Dà dū shì = metropolis [kota metropolitan]


公寓 Gōng yù = apartment
方向 Fāng xiàng = direction [arah]
地方 Dì fāng = place [tempat]
鐵板燒 Tiě bǎn shāo = japanese : Tep pan yaki [grilling]
公雞 Gōng jī = rooster [ayam jantan]
地址 Dì zhǐ = address [alamat]
地板 Dì bǎn = ground floor [batu lantai]


文件櫃 Wén jiàn guì = filing cabinet
提款機 Tí kuǎn jī = ATM
傳真機 Chuán zhēn jī = FAX [faksimil]
磁卡電話 Cí kǎ diànhuà = card phone [telp umum kartu]
投幣電話 Tóu bì diàn huà = coin phone [telp umum koin]
航空郵件 Háng kōng yóujiàn = airmail [surat airmail]


1. 提款機 Tí kuǎn jī = ATM
2. 磁卡電話 Cí kǎ diànhuà = card phone [telp umum kartu]
3. 投幣電話 Tóu bì diàn huà = coin phone [telp umum koin]
4. 航空郵件 Háng kōng yóujiàn = airmail [surat airmail]
5. 文件櫃 Wén jiàn guì = filing cabinet
6. 傳真機 Chuán zhēn jī = FAX [faksimil]


課本 Kè běn = text book [buku pelajaran]
薯條 Shǔ tiáo = French fries [kentang goreng]
肯德基 Kěn dé jī = Kentucky fried chicken
信函 Xìn hán = letter [surat]
紙條 Zhǐ tiáo = slip of paper; note [catatan]
稿紙 Gǎo zhǐ = draft paper [kertas naskah/manuskrip]

麵粉 = 面粉 [Flour]
麵條 = 面条 [noodles]
麵包 = 面包 [bread]
泡麵 = 泡面 [instan noodle]
三明治 = sandwich
甜圈 [donut]
 

原子筆 = pen
一根菸 = a cigarette [sebatang rokok]
橡皮擦 = eraser [penghapus]
鉛筆 = pencil
圓珠筆 = ballpoint
文具盒 = stationery box [kontak pensil]

經典 Classic [music, scripture]
古典 Classical
詞典 Dictionary [sometimes it's written 辭典, same meaning]
課本 text book
聖經 The Bible
瑞典 Sweden

戴 = to put on a wear [dipakai diatas kepala biasanya]
上載 = to upload
流行 = fashionable [trendi]
好吃 = delicious, taste good [enak]
穿 = to wear - clothes [memakai - baju]
塞 = plug, to squeeze in, to clog [menyumbat]
 
塞車 Sāi chē = traffic jam [kemacetan lalu lintas]
卡住 Kǎ zhù = stuck / blocked up [tersumbat]
堵車 Dǔ chē = traffic jam [kemacetan lalu lintas]
麥當勞 Mài dāng láo = McDonald
卡車 Kǎ chē = Truck [mobil trek]
賽車 Sài chē = racing car [lomba balap mobil]


帶孔的舀勺 = perforated spoon [sendok berlubang - untuk kuah]
腦勺 = back head [belakang kepala]
鎖匙 = keys [kunci]
餐匙 = spoon [sendok teh makan]
漏勺 = slotted spoon [sendok berlubang]
削皮刀 =masher / peeler [pengupas kulit]
刮刀压板 = spatula [sendok perauk bumbu gado gado, hahahhaah]

屍體 corpse
硬體 Hardware
體育 Sports education [physical]
身分 Identity
身邊 by one's side
終身 Lifetime
大腿 thigh
所有答案都錯 all the answers are wrong
 
曖昧 vague [samar samar]
愛玩 love to play [demen main]
蠟筆 crayon
遊戲 Game
嗜好 hobby
要求 request [permohonan]

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;