Skip to main content

Vocabs We Ever Learnt 1

Original Script 
正體字




鄰居 Línjū = neighbor
飛機 Fēijī = airplane [pesawat]
欣賞 Xīnshǎng = to admire [mengagumi]
友誼 Yǒuyì = friendship [persahabatan]
微笑 Wéixiào = smile [senyuman]
紀念 Jìniàn =
commemorate [mengenang]

熱情 Rè shuǐ = hot water [air panas]
熱鬧 Rè nào = crowd [ramai]
炎熱 Yán rè = hot [panas]
熱烈 Rè liè = enthusiastic, fervent, warm heart - for welcome, etc [hangat - penyambutan]
熱飲 Rè yǐn = hot drink [minuman panas]
熱狗 Rè gǒu = hotdog

我吃饱了 = i'm full [saya sudah kenyang]
我要去市场买菜 = i'm going to market to buy vegetable
你没事吗?= are u ok?
你买那本书不买?= do you buy that book? [kamu beli buku itu tidak?]
你好 = how are u / hello
您早 = good morning

再見 Zài jiàn = good bye
您好 Nín hǎo = how are you / hello
再來 Zài lái = again
再說 Zài shuō = moreover [terlebih lagi]
再起 Zài qǐ = to rise again [bangkit kembali]
再次 Zàicì = once more [sekali lagi]

感謝 Gǎnxiè = thank you very much
功德 Gōngdé = virtue, merit [kebajikan]
感動 Gǎndòng = heart moved, thrilled [terharu]
不謝 Bú xiè = your welcome
感激 Gǎnjī = grateful [puji syukur]
哪裡 Nǎlǐ =
where - it is also means dont mention it in reply of thank you
[dimana - "gak lah/manalah" sebagai jawaban dari terima kasih dalam artinya jangan sungkan]

這裡 Zhèlǐ = here [disini]
這個 Zhège = this one [yang ini]
哪個 Nǎge = which one [yang mana]
那里 Nàlǐ = over there [disana]
哪裡 Nǎlǐ = where [dimana]
哪邊 Nǎ biān = which side - where [dibelah mana? dimana?]

商品 = merchandise [barang dagangan]
仿冒品 = imitation - fake product, counterfeit
[barang bajakan, bukan merek asli]
品質 = quality of product [kualitas barang]
品牌 = brand, trademark [merek barang]
日用品 = daily use of product [barang kegunaan sehari hari]
飾品 = ornament - item of jewelry, accesorries [aksesoris perhiasan]



突然 Túrán = suddenly [tiba tiba]
[note: remember, in PRC this character is red as Tū rán]
雖然 Suīrán = although [meskipun]
天然 Tiānrán = nature, natural [alamiah]
當然 Dāngrán = of course [tentu saja]
果然 Guǒrán = as expected, in fact [ternyata, sesuai dgn yang diperkirakan sebelumnya]
竟然 Jìngrán = unexpected, in fact, unsuspected [ternyata, gak disangka]


1. 濟 Jì = economy 經濟
2. 擠 Jǐ = crowded / packed [sempit]
3. 齊 Qí = tidy, adjusted well [rapih] 整齊
4. 騎 Qí = to ride [mengendarai] 騎摩托車
5. 欺 Qī = to deceive / to fool [membodohi] 欺騙
6. 淇 Qí = a name of a river; ice cream [nama tempat; es krim] 冰淇淋

專家 Zhuān jiā = expert
專心 Zhuān xīn = focus [konsentrasi]
挑戰 Tiǎo zhàn = to challange [menantang]
牆壁 Qiáng bì = wall [tembok]
不敢相信 Bù gǎn xiāng xìn = not believe [gak percaya]
偏僻 Piān pì = remote place [pedalaman]

如何 Rúhé = how [bagaimana]
何時 Hé shí = when [kapan]
甚麼 Shénme = what [apa]
為甚麼 Wèishéme = why [mengapa]
這個 Zhège = this one [ini]
那樣 Nàyàng = thus [demikian]
商量 Shāng liáng = to talk over / to negotiate [berunding / nego]
商品 Shāng pǐn = merchandise [barang dagangan]
夥伴 Huǒ bàn = partnership [mitra kerja]
商場 Shāng chǎng = market [pasar]
商業 Shāng yè = business
商店 Shāng diàn = shop [toko]

午 Wǔ = noon / afternoon [siang hari]
鱷魚 È yú = crocodile [buaya]
金 Jīn = gold [emas]
猩猩 Xīngxīng = gorilla or kinda orangutan [gorilla]
狗 Gǒu = dog [guguk]
牛 Niú = cow [sapi]

緊 Jǐn = tight [ketat]
繁 Fán = complex [beragam / rumit]
系 Xì = major / college department [jurusan]
寢 Qǐn = sleep [tidur]
綮 qìng = the main point [pokok permasalahan]
絫 Lěi - 累 lěi - 累積 lěijī = to accumulate [ditotalkan / jumlah seluruh]

房子 Fáng zi = house [rumah]
房租 Fáng zū = accommodation rent [sewa rumah/kamar]
房東 Fáng dōng = landlord / tenant of a house / renter [tuan tanah/penyewa]
房間 Fáng jiān = room [kamar]
雙方 Shuāng fāng = both side [kedua belah pihak]
衛生間 Wèi shēng jiān = toilet

Comments

Popular posts from this blog

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

會與能的差別

The differences between 能 and 會 能&會的相同用法: ①持有某種能力時,二者皆可使用,但是要表示具體的程度之下,只能用「能」 EX:他能寫中文 / 他會寫中文。 EX:他「會」打中文,1分鐘「能」打80個字。 ②形容做某件事很厲害的時候。 EX:很會唱歌。 ③表示可能性. -用於自然狀態之下 【環境】 -> 能; -不曉得約好的人是否來 -> 會; -可能將來會發生的事兒 -> 會。 EX:他今天晚上會不會來呢? 【他今天晚上要到這裡來嗎?】 【若你說“他今日能不能來呢?這表示不知道他是否已經得到了父母或某些負責人的許可來到這裡?】 EX:今天會下雨嗎? 【可能我們看了天空烏雲密佈了然後覺得將要下雨了】 今天能下雨嗎? 【環境、大自然】 能的用法: ①在某種能力和條件的之下,本身有沒有能力去做某件事, EX: 有錢所以能去旅行 / 沒有錢,不能去旅行。 EX: 他身體很強壯,能搬很重的東西。 ②表示某種使用方法 【指著‘作用’】。 EX:這支筆還能用嗎? ③講人情; 道理或規則的時候。 (多用於疑問或是否定, 表示可以或者有沒有得到許可去做某件事兒) EX:未滿20歲不能投票。 EX:上課不能吃東西。 EX:能不能快一點? EX:能不能給我水? 會的用法: ①了解、理解、懂了,知道了怎麼做。 EX:這數學問題,他會了! EX:我會游泳了。 EX:我會做這件事兒了。 講到相關話題時,學生比較常用「不會」來敘述, 但是常常「不能」才是正確的, 所以在這個時候, 如果使用「沒辦法」的話,差不多都是可行的 EX:這個月比較忙,所以「不會」出差。 ->這個月比較忙,所以「沒辦法」出差。

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan; ...