Skip to main content

Reading

蕙如和八個同學放學後一起到小德的家去做功課。
走進小德家的時候,
小德的母親正在掃地而他的父親坐在沙發看書,
Huì rú hé bā gè tóngxué fàngxué hòu yīqǐ dào xiǎo dé de jiā qù zuò gōngkè.
Zǒu jìn xiǎo dé jiā de shíhou,
Xiǎo dé de mǔqīn zhèngzài sǎodì ér tā de fùqīn zuò zài shāfā kàn shū,

大家一看見家長就馬上跟他們打個招呼
“伯父,伯母,您好”,然後同學們走去小德的房間,
三五成群地坐在地上而開始討論今天老師所講的課。
dàjiā yì kànjiàn jiāzhǎng jiù mǎshàng gēn tāmen dǎ gè zhāohū
“bófù, bómǔ, nín hǎo”, ránhòu tóngxuémen zǒu qù xiǎo dé de fángjiān,
sānwǔ chéng qún De zuò zài dìshàng ér kāishǐ tǎolùn jīntiān lǎoshī suǒ jiǎng de kè.

過了幾個小時之後,
當我們正在認真地解答功課的難題,
一位同學叫做小銘,卻躺在地上而閉著眼睛。
Guòle jǐ gè xiǎoshí zhīhòu,
Dāng wǒmen zhèngzài rènzhēn dì jiědá gōngkè de nántí,
yī wèi tóngxué jiàozuò xiǎo míng, què tǎng zài dìshàng ér bì zhe yǎnjīng.

看他這樣,大家都發牢騷了。蕙如走近小銘,安慰他說 :
“功課快做完了,來我們一起加油吧,繼續努力把功課做完”
小銘聽蕙如的鼓勵便振作起來了。
Kàn tā zhèyàng, dàjiā dōu fā láosāole. Huì rú zǒu jìn xiǎo míng, ānwèi tā shuō:
“Gōngkè kuài zuò wánliǎo, lái wǒmen yīqǐ jiāyóu ba, jìxù nǔlì bǎ gōngkè zuò wán”
Xiǎo míng tīng huì rú de gǔlì biàn zhènzuò qǐláile.

到了傍晚,剛好功課也做完,
然後同學們準備要回家的時候,
小銘跟大家道歉說:
Dàole bàngwǎn, gānghǎo gōngkè yě zuò wán,
Ránhòu tóngxuémen zhǔnbèi yào huí jiā de shíhou,
xiǎo míng gēn dàjiā dàoqiàn shuō:

“同學們對不起,昨晚我看書,
看到很晚才休息。所以剛才我頂不住躺下睡一覺”知道了原因,
大家都體諒他而回家。

“Tóngxuémen duìbùqǐ, zuó wǎn wǒ kàn shū,
kàn dào hěn wǎn cái xiūxí. Suǒyǐ gāngcái wǒ dǐng bù zhù tǎng xià shuì yi2 jiao4” zhīdàole yuányīn, dàjiā dōu tǐliàng tā ér huí jiā.




蕙如和八个同学放学后一起
到小德的家去做功课。
走进小德家的时候,
小德的母亲正在扫地而他的父亲坐在沙发看书,
大家一看见家长就马上跟他们打个招呼
“伯父,伯母,您好”,然后同学们走去小德的房间,
三五成群地坐在地上而开始讨论今天老师所讲的课。
过了几个小时之后,
当我们正在认真地解答功课的难题,
一位同学叫做小铭,却躺在地上而闭着眼睛。

看他这样,大家都发牢骚了。蕙如走近小铭,安慰他说 :
“功课快做完了,来我们一起加油吧,继续努力把功课做完”

小铭听蕙如的鼓励便振作起来了。
到了傍晚,刚好功课也做完,
然后同学们准备要回家的时候,小铭跟大家道歉说:
“同学们对不起,昨晚我看书,看到很晚才休息。
所以刚才我顶不住躺下睡一觉”知道了原因,
大家都体谅他而回家。

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;