Skip to main content

短文 - 中华料理 Chinese Food [Simplified]

Lǐbài wǔ, liù diǎn bàngwǎn, mǎfùyǎ xiàbān zhīhòu yǔ hǎo péngyǒu huò jiàn huá hé tángfēi sān gè rén chū qù, tā men dǎ suàn yì qǐ chī wǎn cān. Tú zhōng zhè sān wèi nián qīng rén yì biān zǒu lù yì biān liáotiān, zǒu dào tái běi fù xīng nán lù de shí hou kàn dào “pǐn tián” De pái biǎn, tā men sān gè jiù kāi shǐ tán zhè jiā cān tīng de fàn cài

礼拜五,六点傍晚,马馥雅下班之后与好朋友霍建华和唐飞三个人出去,他们打算一起吃晚餐.途中这三位年轻人一边走路一边聊天,走到台北复兴南路的时候看到“品田”的牌匾,他们三个就开始谈这家餐厅的饭菜

Friday, six in the evening, mǎ fù yǎ with her best friends huò jiàn huá and tang fēi are going out after work, they intend to have dinner together. These 3 young people they are talking and walking on the way, when get to Fuxing South Road, Taipei, they see the "Shinada" board, three of them began to talk about this restaurant meals


Conversation 会话 :

马馥雅Mǎ fù yǎ:
Zhè jiā cāntīng de shālā zhèng hé hěnduō rén de kǒuwèi
这家餐厅的”沙拉”正合很多人的口味
The salad sold in this restaurant suits everybody’s taste.


唐飛Táng fēi :


Nǐ zěnme zhīdào? Nǐ chīguò zhè jiā de cài ma?
你怎么知道? 你吃过这家的菜吗?
How do you know? Have you ever eaten the meal?


馬馥雅Mǎfùyǎ:
Wǒ gēn biǎojiěmen cháng lái zhè jiā chī wǎncān,
wǒmen dōu xǐhuan chī zhèlǐ mài de
shālā, gōngbǎo jī dīng hé fānqié dàn huā tāng.
Dōngxi yòu hào chī yòu bú guì.
我跟表姐们常来这家吃晚餐,
我们都喜欢吃这里卖的
沙拉,宫保鸡丁和番茄蛋花汤.
东西好吃又不贵.


霍建華Huò jiàn huá :
Wǒ jiā rén hé qīn qi dà duō shì zhè jiā de chángkè,
tāmen yí dào zhèlǐ lái yídìng huì diǎn tā mài de

我家人和亲戚大多是这家的常客,
他们一到这里来一定会点它卖的

yī fǔ miàn, má pó dòufu, yángcōng niúròu hé fānqié chǎo dàn.
fàncài de wèidào dōu búcuò chī.

伊府面,麻婆豆腐,洋葱牛肉和番茄炒蛋.
饭菜的味道都不错吃.


馬馥雅Mǎfùyǎ:

Shì a, érqiě zhè jiā mài de dòu sū xuěyú fēicháng hào chī
是啊,而且这家卖的豆酥鳕鱼非常好吃

唐飛Tángfēi:

Nà me, wǒ men xiàn zài jìn qù lǐ miàn chī wǎn cān jiù hǎo le
那么,我们现在进去里面吃晚餐就好了

Mǎfùyǎ hé huò jiànhuá:
馬馥雅和霍建華

Lái ba.
来吧


Chinese Dishes:

1) 芙蓉蛋 Fú róng dàn
2) 杂菜Zá cài [什锦菜Shí Jǐn Cài]
3) 宫保鸡丁Gōng bǎo jī dīng
4) 东坡肉Dōng pō ròu
5) 叉烧Chā shāo
6) 伊府面Yī fǔ miàn
7) 炸酱面Zhá jiàng miàn
8) 牛排Niú pái
9) 麻婆豆腐Má pó dòufu
10) 酸菜牛肉Suān cài niú ròu
11) 云吞面Yún tūn miàn
12) 卤猪脚Lǔ zhū jiǎo




Far-east Asia Menu:

1. 葱油鸡Cōng yóu jī
2. 虾仁炒饭Xiā rén chǎo fàn
3. 炸鱿鱼Zhá yóu yú
4. 盐酥青蚵Yán sū qīng ké
5. 糖醋鳕鱼Táng cù xuě yú
6. 番茄炒蛋Fān qié chǎo dàn
7. 葱花煎蛋Cōng huā jiān dàn
8. 肉酱豆腐Ròu jiàng dòu fu
9. 苦瓜肉丝Kǔ guā ròu sī
10. 竹笋肉丝Zhú sǔn ròu sī
11. 洋葱牛肉Yáng cōng niú ròu
12. 培根高丽菜Péi gēn gāo lí cài
13. 豆酥脆鳕鱼Dòu sū cuì xuě yú
14. 宫保花枝Gōng bǎo huā zhī




Light Meal [snack]

1. 锅贴Guōtiē
2. 点心Diǎnxīn
3. 饭团Fàn tuán
4. 凉面Liáng miàn
5. 葱油饼Cōng yóubǐng
6. 剉冰 cuòbīng / 刨冰 bàobīng
7. 小笼包Xiǎo lóng bāo
8. 炸粿 Zhá guǒ [油条yóutiáo]
9. 肉粽Ròu Zòng
10. 肉包Ròu bāo

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;