心存妄念
Xīn cún wàngniàn
bad thinking
pemikiran jahat
心 = heart / soul [hati]
存 = exist, remain, live [tersisah / hidup]
妄 = rashly, absurd; presumptuous [gegabah / lancang]
念 = tought, mind, thinkin [noun] - pikiran ; to read / study [verb] - belajar
心存 - 心裡 = in one's heart [dalam hati]
妄念 = improper tought, bad thinking [pikiran yang jahat atau buruk]
分析解釋 [explanation]:
不正當的念頭 Bù zhèngdàng de niàntou [不正当的念头]
presumptuous or improper thinking [pikiran yang lancang]
you can also say:
心裡亂想 Xīnlǐ luàn xiǎng = our heart remains in state of chaos; chaotic mind 亂想, this chaotic mind means that the person tend to think of negative or bad thinking, especially when someone encounter stalemate [deadlock] or also opportunity to do bad deed.
[Indonesian Slang: didalam hati berpikir yang bukan bukan, merujuk pada berpikir kotor serta jahat]
心存邪念 Xīn cún xié niàn = evil thought [hati ini terdapat pemikiran yang jahat]
for example 例子 [contohnya] :
男人若整天待在家裡
只會懶洋洋做個白日夢,
沒事做[無業],愛閒坐.
那種人總有一天
會心存妄念的。
Nánrén ruò zhěng tiān dài zài jiāli
zhǐ huì lǎn yángyáng zuò gè bái rì mèng,
méishì zuò [wúyè], ài xián zuò.
Nà zhǒng rén zǒng yǒu yītiān
huì xīn cún wàngniàn de.
男人若整天待在家里
只会懒洋洋做个白日梦,
没事做[无业],爱闲坐.
那种人总有一天
会心存妄念的。
man that stayed home all day to be lazy and day dreaming,
no job, also like to sit idle.
that kind of person's heart
will be filled with improper thinking
INDONESIAN :
anak lelaki seharian penuh dirumah terus cuma bisa bermalas malasan dan ngimpi di siang bolong, gak ada kerjaan [jobless], suka bermalas malasan. orang seperti itu suatu hari hati nya akan terisi dengan pikiran yang gak semestinya [merujuk pada pikiran yang tidak baik].
Comments
Post a Comment