Skip to main content

背着着厚重壳的蜗牛 [Translated - carrying heavy sheell of snail]

背著著厚重殼的蝸牛

Snail carrying a heavy shell,
from the ground constantly hikes to the roof of 10 floor building.
蝸牛背著厚重的殼,
從地面不停地爬到10樓的頂端,

When seeng a titmouse, he asks him
“titmouse, don’t you live at forest mountain,
Why do you come to this place?”
一眼看見山雀,問道:
“山雀,你不待在山林,
來這兒幹啥?”

When The Mountain tit look at the snail,
山雀一轉臉,看到了蝸牛,

surprisely said to him
驚訝地說:

“ow, you’ve already been on the roof”
“哦,你爬到樓頂啦!”

The snail stick out his antena and say:
蝸牛伸長了兩根觸角說:

“you have a pair of
wings which can fly,
meanwhile I carrying a heavy tough shell,
do you think that I can not climb up this roof building?
“你有一對飛翔的翅膀,
我背著一個厚重的硬殼,
你就以為我不能爬上這樓的頂端嗎?”

Poecile atricapillus shooking his head and say
山雀搖搖頭說:

You carrying heavy tough shell
Hardly to climb up
You are so dumb!
Why dont you just throw off your tough shell,
Empty relief to head [to forward]
“你背著厚重的硬殼,
艱難地爬行,
多蠢笨啊!
為何不甩掉硬殼,輕裝前進呢?”

The nail shrinking his body inside the tough shell
And then he immediately crop out again from inside
Shaking his 2 antenas and say:
蝸牛將身子縮進了硬殼裏,
然後又很快鑽出硬殼,
晃動著兩根觸角說:

“I can climb up this roof building,
I must trust my up back of tough shell.
“我能爬到這座樓的頂端,
應歸功於我背上的硬殼。

Do You know?
My this thick tough shell
Is like a small citadel [fort]
Protecting my internal organ [viscera]
你知道嗎?
我這厚厚的硬殼,
像一座小堡壘,
保護了我的內臟。

If viscera get damage,
My life will be over [end]
如果內臟損壞了,
我的生命就完了。”

Titmouse suddenly realise [at last understand] and say
“Snail, your tough shell is more important than my wings”
山雀恍然大悟,說:
“蝸牛,你的硬殼比我的翅膀更重要啊!”

Wise words
智慧啟示

Do everything
Should insist on our own principles
做任何事情
都要堅持自己的原則,

And should have a clear mission [understand our mission]
而且要有明确的使命.

Dont be so easyly drived [provoke] by other
You must know
What should do
And what you shouldn’t do
別那麼容易被別人帶動,
你要知道
什麼該做,
而什麼不該做

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;