Skip to main content

Special Sentence - Virtue is a powerful weapon in life

德行善舉,是永不失敗的投資
慈悲大愛,是永不戰敗的盾牌
Déxíng shànjǔ, shì yǒng bù shībài de tóuzī
cíbēi dà ài, shì yǒng bú zhànbài de dùnpái

德行善举,是永不失败的投资
慈悲大爱,是永不战败的盾牌
morality and good deeds are a unfailing investments
compassion and love is an impenetrable shield.

"sikap atau perbuatan baik adalah
suatu invesmen yang tak akan berakhir
kasih sayang dan cinta kasih adalah
sebuah perisai yang tidak akan bisa
di hancurkan didalam peperangan"


exploration of word [探索] penelusuran:


  • 德行 Dé xíng [Ethic and behavior] = moral conduct[tindakan moralitas]
  • 道德 Dàodé [virtue, morality]
  • 和 hé [and]
  • 品行 pǐnxíng [good behavior]
  • 善舉 shàn jǔ = good deed [kebajikan dari bermurah hati]
  1. 善 - 善良 [kind-hearted] or 善意 [good will]
  2. 舉 - 一舉 yījǔ a move, in one go, an action; in one move;
"善舉"的意思也就是慈善的事情:
Shànjǔ de yìsi yě jiùshì císhàn de shìqíng:
共襄善舉 Gòng xiāng shànjǔ
或者 huòzhě
施捨行為 shīshě xíngwéi
也可說很大方Yě kě shuō hěn dàfāng

The meaning of 善舉 is charity;
acts of charity [alms deed] or "generous"大方

善举的意思也就是慈善的事情:
共襄善举或者施舍行为,也可说很大方

arti dari 善舉 adalah hal hal yang berkaitan dengan amal atau charity
melakukan amal bakti / berdana / berderma
bisa juga dikatakan "sangat murah hati"


  • 是 shì = to be [is; are; am; yes] [adalah]
  • 永 yǒng - 永遠 yǒng yuǎn = ever-lasting, forever.[selamanya]
  • 不 bù = negative prefix means Not [tidak]
  • 失敗 shībài = to be defeated, to lose [dikalahkan / gagal / digagalkan]
  • 的de = of [kepunyaan]
  • 投資 tóuzī = noun [investment], verb [to invest - to fund] [Investasi atau penanaman]
  • 慈悲大愛cí bēi dà ài = big merciful, great loving kindness and compassion
  • 戰敗 zhàn bài = to lose war [kalah dalam perang]
  1. 戰爭 zhàn zhēng [conflict or war]
  2. 失敗 [fail/lose]
  • 盾牌 dùn pái = Shield [perisai]
  1. 盾 = shield [tameng]
  2. 牌 = plate or medal

 *the translation between Indonesian and English could be a little bit different because every language has differences grammatical.but the core of meaning is still the same.
terjemahan dalam bahasa Inggris dan Indonesia bisa terjadi perbedaan karena setiap bahasa memiliki perbedaan gramatikal, akan tetapi inti daripada artinya tetaplah sama

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Punctuation 標點符號

標點符號 Chinese punctuation marks are used to organize and clarify written Chinese. Chinese punctuation marks are similar in function to English punctuation marks, but sometimes differ in form. All Chinese characters are written to a uniform size, and this size also extends to punctuation marks, so Chinese punctuation marks usually take up more space than their English counterparts. Chinese characters can be written either vertically or horizontally, so the Chinese punctuation marks change position depending on the direction of the text. For example, parentheses and quotation marks are rotated 90 degrees when written vertically, and the full stop mark is placed below and to the right of the last character when written vertically. Before adapting punctuation marks from the Western world, Chinese text did not contain such symbols. Ancient Chinese text has hundreds and thousands of characters with literally no spaces between them. As the 20th century came around and Eastern text adapted to m

為甚麼和怎麼有何差別

為甚麼[为什么]的意思 就是人在詢問原因或有目的的疑問 比如說 為甚麼他那麼愛看書? 怎麼的話,有兩種意思 第一 是人在詢問性質,狀況,方式原因等其他的疑問 比如 : 這是怎麼回事的? 第二 是表示'無論如何'的意思 比如 : 那裡站著一個男孩子,皮膚白白的,臉長得很帥  但怎麼也想不起來在哪裡見過他. 第三 是表示我們不希望某個人的存在 如: 他怎麼又來了? 怎樣 = 怎麼樣 這些都是同意思[疑問代詞] 比如說 他畫書法,畫得不怎麼樣 他畫書法,畫得不怎樣 但是有些差異是在口氣上罷了 假使你在問別人的情況時,因該不要用怎樣這一句比較好,特別是對老一輩還是用”怎麼”比較好聽一些. 比如說 : 大老闆在說一些事情的時候, 你別反應說 “怎樣?” 但是如果你說 “ 怎麼了嗎?” 或者說 “為甚麼呢?” 應該比較好聽的多了. 雖然怎麼,怎樣,怎麼樣,為什麼都是疑問代詞,但還要看情況來使用這些詞語. 就等於”隨便”和”無所謂”和“都可以啦”一樣都有一些口氣上的差異, 還有看對方是甚麼人.

Penggunaan Kalimat 把

huruf bǎ adalah sebuah susunan tatabahasa dalam bahasa Mandarin. pada penggunaan 把, objek / sasaran yang bisa berupa orang ataupun non orang di letakkan setelah kata 把 sedangkan kata kerja diletakkan setelah objek tersebut, sehingga kalimat yang menggunakan 把 membentuk sebuah kalimat yang terdiri dari Subjek + objek + predikat [kata kerja] [disingkat menjadi = SOP rumusan kalimatnya] para ahli bahasa biasanya menganggap 把 sebagai susunan kata kerja tambahan [pelengkap] sebagai preposisi [sebagai kata perangkai] Fungsi Susunan kata 把 bǎ hanya digunakan pada kontex atau kalimat tertentu, umumnya digunakan dalam kalimat yang meng-ekspresi-kan "Penyelesaian - penanganan / penggenapan - disposal", ataupun menunjukkan sebuah tindakan terhadap object yang disebutkan sebelumnya dalam kalimat 把 [diapakan kah objek atau sasaran tersebut?] Menurut Wang Li "Bentuk kalimat Disposal adalah menyatakan bagaimana menangani seseorang, termanipulasi [terpengaruh], atau berhubungan dengan;