The structure of sentence
in Mandarin language is pretty different than
European languages, included English.
Due to the discrepancy between English and
Mandarin language pattern doesn’t fetch,
so if we do translation word by word from English to Mandarin,
it will be a mess translation or hard to comprehend.
You must learn to think in
Mandarin style when speaking the language.
in Mandarin language is pretty different than
European languages, included English.
Due to the discrepancy between English and
Mandarin language pattern doesn’t fetch,
so if we do translation word by word from English to Mandarin,
it will be a mess translation or hard to comprehend.
You must learn to think in
Mandarin style when speaking the language.
Subject + adverb [place or Time] + Verb + object
中文的句型格式相當
不同於歐洲大多數的語言,
包括英文在內。
由於英文與中文模式之間
的差異打不配,
所以呢, 若我們做個翻譯,
逐字漢英直譯的話,
這將變成不順序
而且難於理解之句子了。
當你講華語之時,
我們必須照中文風格
來學這語言。
中文的句型格式相当不同于
Zhōngwén de jù xíng gé shì xiāngdāng bù tóng yú
欧洲大多数的语言,包括英文在内。
Ōuzhōu dà duō shǔ de yǔyán, bāokuò yīngwén zài nèi.
由于英文与中文模式之间
Yóu yú yīngwén yǔ
zhōng wén móshì zhī jiān
的差异打不配,
De chāyì dǎ bùpèi,
所以呢, 若我们做个翻译,
Suǒyǐ ne, ruò wǒmen zuò gè fānyì,
逐字汉英直译的话,
Zhú zì hàn yīng zhíyì dehuà,
这将变成不顺序
Zhè jiāng biàn chéng bù shùn xù
而且难于理解之句子了。
Érqiě nányú lǐjiě zhī jùzile.
当你讲华语之时,
Dāng nǐ jiǎng huáyǔ zhī shí,
我们必须照中文风格来学这语言。
Wǒ men bì xū zhào zhōng wén fēng gé lái xué zhè yǔ yán.
Zhōngwén de jù xíng gé shì xiāngdāng bù tóng yú
欧洲大多数的语言,包括英文在内。
Ōuzhōu dà duō shǔ de yǔyán, bāokuò yīngwén zài nèi.
由于英文与中文模式之间
Yóu yú yīngwén yǔ
zhōng wén móshì zhī jiān
的差异打不配,
De chāyì dǎ bùpèi,
所以呢, 若我们做个翻译,
Suǒyǐ ne, ruò wǒmen zuò gè fānyì,
逐字汉英直译的话,
Zhú zì hàn yīng zhíyì dehuà,
这将变成不顺序
Zhè jiāng biàn chéng bù shùn xù
而且难于理解之句子了。
Érqiě nányú lǐjiě zhī jùzile.
当你讲华语之时,
Dāng nǐ jiǎng huáyǔ zhī shí,
我们必须照中文风格来学这语言。
Wǒ men bì xū zhào zhōng wén fēng gé lái xué zhè yǔ yán.
Comments
Post a Comment